Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  410

Et si inter praesentes partes res acta esse dicitur, et hoc esse credendum, si tamen in eadem civitate utraque persona in eo die commanet, in quo huiusmodi instrumentum scriptum est, nisi is, qui dicit sese vel adversarium abesse, liquidis ac manifestissimis probationibus et melius quidem, si per scripturam, sed saltem per testes undique idoneos et omni exceptione maiores ostenderit sese vel adversarium suum eo die civitate afuisse:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von simon852 am 13.10.2020
Und wenn behauptet wird, dass eine Transaktion zwischen anwesenden Parteien stattgefunden hat, so ist dies zu glauben, vorausgesetzt, beide Personen befanden sich an dem Tag, an dem das Dokument verfasst wurde, in derselben Stadt, es sei denn, derjenige, der behauptet, er selbst oder sein Gegner sei abwesend gewesen, kann dies durch klare und absolut überzeugende Beweise - vorzugsweise schriftlich, aber mindestens durch vollkommen zuverlässige und unantastbare Zeugen - nachweisen, dass er selbst oder sein Gegner an jenem Tag nicht in der Stadt war:

von ruby.q am 10.07.2018
Und wenn zwischen anwesenden Parteien die Angelegenheit als verhandelt gilt und dies zu glauben ist, wenn jedoch beide Personen an demselben Tag in derselben Stadt verbleiben, an dem ein solches Dokument geschrieben wurde, es sei denn, derjenige, der behauptet, er selbst oder sein Gegner sei abwesend, hat durch klare und höchst offensichtliche Beweise - und besser noch durch Schriftstücke, mindestens aber durch vollkommen geeignete und über jeden Zweifel erhabene Zeugen - nachgewiesen, dass er selbst oder sein Gegner an jenem Tag der Stadt fern war:

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
praesentes
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
acta
acta: Strand, Meeresufer, Strand
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
credendum
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
commanet
commanere: EN: remain somewhere constantly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
huiusmodi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
instrumentum
instrumentum: Gerät, tools
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
adversarium
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
liquidis
liquidus: flüssig, limpid, pure, unmixed
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
manifestissimis
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
probationibus
probatio: Prüfung, Genehmigung
et
et: und, auch, und auch
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
per
per: durch, hindurch, aus
scripturam
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
sed
sed: sondern, aber
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
per
per: durch, hindurch, aus
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
idoneos
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
et
et: und, auch, und auch
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
exceptione
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
ostenderit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
adversarium
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
afuisse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum