Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  039

Cui tamen quolibet tempore reverso actionem recuperandae possessionis indulgemus, quia fieri potest, ut restitutio propter servulos infideles vel neglegentes propinquos vel parentes vel proximos vel amicos et colonos vel libertos interea differatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emil.r am 25.07.2013
Wir gestatten dieser Person zu jeder Zeit, rechtliche Schritte zur Rückerlangung ihres Eigentums zu unternehmen, da die Rückgabe des Eigentums durch untreue Diener, nachlässige Verwandte, Eltern, Nachbarn, Freunde, Mieter oder Freigelassene verzögert werden könnte.

von layla.d am 27.08.2024
Wem auch immer, der zu welcher Zeit auch immer zurückkehrt, gewähren wir die Handlung zur Rückerlangung des Besitzes, da es geschehen kann, dass die Rückgabe aufgrund ungetreuer Diener oder nachlässiger Verwandter oder Eltern odre Nachbarn oder Freunde und Mieter oder Freigelassener inzwischen verzögert wird.

Analyse der Wortformen

actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
colonos
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
differatur
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
indulgemus
indulgere: nachsichtig
infideles
infidelis: untreu, untreu, disloyal
interea
interea: unterdessen, inzwischen
libertos
libertus: Freigelassener
neglegentes
neglegens: nachlässig, liederlich, neglectful, careless
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
possessionis
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propinquos
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
proximos
proximus: der nächste
quia
quia: weil
quolibet
quolibet: wohin es beliebt
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recuperandae
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
restitutio
restitutio: Widerherstellung
reverso
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
servulos
servulus: junger Sklave
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum