Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  489

Donationes, quae parentes in liberos cuiuscumque sexus in potestate constitutos conferunt vel uxor in suum maritum vel maritus in suam uxorem vel alteruter eorum in aliam personam, cui constante matrimonio donare non licet, vel ipsae aliae personae in eam cui donare non poterant, ita firmas esse per silentium donatoris vel donatricis sancimus, si usque ad quantitatem legitimam vel eam excedentes actis fuerint intimatae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marina.m am 16.10.2015
Wir legen fest, dass Schenkungen in folgenden Fällen durch das Schweigen des Spenders als gültig gelten: wenn Eltern ihren Kindern beiderlei Geschlechts, die ihrer Autorität unterstehen, etwas schenken, wenn eine Ehefrau ihrem Ehemann, wenn ein Ehemann seiner Ehefrau schenkt, wenn ein Ehegatte einer Person schenkt, die während der Ehe keine Geschenke rechtmäßig empfangen kann, oder wenn solche Personen denjenigen schenken, denen die Annahme ihrer Schenkungen untersagt war. Dies gilt, wenn die Schenkungen offiziell registriert wurden, unabhängig davon, ob sie innerhalb oder über der gesetzlichen Grenze lagen.

von helena.n am 21.10.2018
Schenkungen, die Eltern an Kinder jeglichen Geschlechts, die unter elterlicher Gewalt stehen, oder eine Ehefrau an ihren Ehemann oder ein Ehemann an seine Ehefrau oder einer von ihnen an eine andere Person, der während bestehender Ehe eine Schenkung nicht erlaubt ist, oder diese anderen Personen an diejenige Person, der sie nicht schenken konnten, erklären wir als rechtsgültig durch das Schweigen des Schenkenden oder der Schenkenden, wenn sie bis zur gesetzlichen Menge oder darüber hinaus in den Akten verzeichnet worden sind.

Analyse der Wortformen

Donationes
donatio: Schenkung, gift
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
constitutos
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
conferunt
conferre: zusammentragen, vergleichen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
maritum
maritus: Ehemann, Gatte
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
alteruter
alteruter: beiden, one or the other
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliam
alius: der eine, ein anderer
personam
persona: Person, Maske, Larve
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
constante
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
matrimonio
matrimonium: Ehe
donare
donare: schenken, gewähren, anbieten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ipsae
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
aliae
alius: der eine, ein anderer
personae
persona: Person, Maske, Larve
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
donare
donare: schenken, gewähren, anbieten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
firmas
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
per
per: durch, hindurch, aus
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
donatoris
donator: Schenker, donor
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
sancimus
sancire: heiligen
si
si: wenn, ob, falls
usque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quantitatem
quantitas: Menge, quantity, degree, size
legitimam
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
excedentes
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
actis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
actum: Tat, Handlung
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
intimatae
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum