Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  490

Nam amplioris quantitatis donationem minime intimatam nec per silentium eius qui donavit confirmari concedimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael905 am 17.06.2014
Wir gestatten nicht, dass eine größere Schenkung, die nicht ordnungsgemäß registriert wurde, allein durch das Schweigen des Spenders gültig wird.

von tuana.9967 am 02.02.2015
Wir erkennen nicht an, dass eine Schenkung größerer Menge, die nicht angemeldet wurde, allein durch das Schweigen des Schenkenden als bestätigt gilt.

Analyse der Wortformen

amplioris
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
concedimus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
confirmari
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
donationem
donatio: Schenkung, gift
donavit
donare: schenken, gewähren, anbieten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
intimatam
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
Nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
per
per: durch, hindurch, aus
quantitatis
quantitas: Menge, quantity, degree, size
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum