Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  490

Nam amplioris quantitatis donationem minime intimatam nec per silentium eius qui donavit confirmari concedimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael905 am 17.06.2014
Wir gestatten nicht, dass eine größere Schenkung, die nicht ordnungsgemäß registriert wurde, allein durch das Schweigen des Spenders gültig wird.

Analyse der Wortformen

amplioris
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
concedimus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
confirmari
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
donavit
donare: schenken, gewähren, anbieten
donationem
donatio: Schenkung, gift
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intimatam
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
quantitatis
quantitas: Menge, quantity, degree, size
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum