Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1209

Quaecumque res ad filium vel filiam, nepotes sive pronepotes utriusque sexus in potestate constitutos ex priore vel secundo aut tertio seu coniugio numerosiore pervenerint ex dote vel quacumque donatione seu hereditate legato vel fideicommisso, earum usque in diem vitae suae pater vel avus vel proavus usum fructum habeant:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neele.g am 10.11.2018
Für jedes Vermögen, das Kindern, Enkelkindern oder Urenkelkindern beiderlei Geschlechts, die unter elterlicher Gewalt stehen, zukommt – sei es aus erster, zweiter, dritter oder weiteren Ehen, durch Mitgift, Schenkung, Erbschaft, Vermächtnis oder Treuhandvermögen – haben der Vater, Großvater oder Urgroßvater das Recht, solches Vermögen lebenslang zu nutzen und zu genießen:

Analyse der Wortformen

Quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
sive
sive: oder wenn ...
pronepotes
pronepos: Urenkel
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
constitutos
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
secundo
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
tres: drei
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
coniugio
coniugium: Ehe, Verbindung
pervenerint
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
dote
dos: Mitgift, Gabe
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
donatione
donatio: Schenkung, gift
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
fideicommisso
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
usque
usque: bis, in einem fort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
diem
dies: Tag, Datum, Termin
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
pater
pater: Vater
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
avus
avus: Großvater
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
proavus
proavus: Urgroßvater
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum