Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  237

In quibus casibus pater dotem, mater ante nuptias donationem vel alias res ad se ex altera parte devolutas filiis utriusque sexus servare praecepti sunt, si quem ex filiis vel filiabus ante patris vel matris obitum mori contigerit sive ante secundas nuptias sive postea, filio vel filia vel nepte aut nepote vel pluribus patre suo adhuc vivo vel matre superstite derelictis, portionem, quae defuncto filio vel filiae debebatur vel lucrum ex ea non ad fratres vel sorores mortui, sed ad filios eius vel filias vel nepotes utriusque sexus aut pronepotes avis vel proavis superstitibus pervenire decernimus:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana941 am 21.06.2022
In welchen Fällen Vater die Mitgift, Mutter die Schenkung vor der Ehe oder andere Dinge, die ihnen von der anderen Partei zugefallen sind, für Söhne und Töchter zu bewahren angeordnet sind, verfügen wir hiermit: Wenn einer der Söhne oder Töchter vor dem Tod des Vaters oder der Mutter stirbt, sei es vor oder nach einer zweiten Ehe, und ein Sohn oder eine Tochter, Enkel oder Enkelin oder mehrere mit einem noch lebenden Vater oder einer überlebenden Mutter hinterlassen werden, soll der Anteil, der dem verstorbenen Sohn oder der verstorbenen Tochter geschuldet war oder der Gewinn daraus, nicht an die Geschwister des Verstorbenen, sondern an dessen Söhne oder Töchter, Enkel beiderlei Geschlechts oder Urenkel, solange Großväter oder Urgroßväter leben, übergehen.

von karolina.e am 16.07.2024
Wir verfügen, dass in Fällen, in denen Eltern verpflichtet sind, für ihre Kinder beiderlei Geschlechts entweder eine Mitgift, eine Schenkung vor der Ehe oder andere ererbte Vermögenswerte zu bewahren, wenn ein Sohn oder eine Tochter vor ihrem Vater oder ihrer Mutter stirbt (sei es vor oder nach der zweiten Ehe der Eltern) und Kinder oder Enkelkinder hinterlässt, während der Vater oder die Mutter noch am Leben ist, der Anteil, der dem verstorbenen Sohn oder der verstorbenen Tochter geschuldet worden wäre oder ein Gewinn daraus, nicht an die Geschwister des Verstorbenen, sondern an dessen Kinder, Enkelkinder beiderlei Geschlechts oder Urenkel übergehen soll, solange die Großeltern oder Urgroßeltern noch leben:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
avis
ava: Großmutter
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
debebatur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
defuncto
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
derelictis
derelictum: EN: that which has been given up/abandoned
derelictus: EN: abandoned, derelict (places/sites)
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
devolutas
devolvere: herabwälzen
donationem
donatio: Schenkung, gift
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filiabus
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filias
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
fratres
frater: Bruder
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
mater
mater: Mutter
matre
mater: Mutter
matris
mater: Mutter
mori
mori: sterben
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mortui
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
nepote
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
nepte
neptis: Enkelin, Nichte
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
obitum
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
obitus: Tod, Untergang
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pater
pater: Vater
patre
pater: Vater
patris
pater: Vater
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
pluribus
plus: mehr
portionem
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
postea
postea: nachher, später, danach
praecepti
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
proavis
proavus: Urgroßvater
pronepotes
pronepos: Urenkel
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundas
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
sorores
soror: Schwester
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superstite
superstes: über jd. stehend, surviving
superstitibus
superstes: über jd. stehend, surviving
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vivo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum