Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (5)  ›  216

Cum enim in personalibus actionibus secundum quod diximus tali privilegio utebatur res uxoria, quapropter non et in hypothecam hoc mulieri et nunc indulgemus beneficium, licet res dotales vel ex his aliae comparatae non extent, sed quocumque modo vel dissipatae vel consumptae sunt, si tamen re ipsa fuerint parti mariti datae?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actionibus
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
aliae
alius: der eine, ein anderer
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
comparatae
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
consumptae
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datae
dare: geben
diximus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dissipatae
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
dotales
dotalis: zur Mitgift gehörig, EN: forming part of a dowry
secundum
duo: zwei, beide
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extent
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hypothecam
hypotheca: Hypothek, EN: security for a loan or debt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indulgemus
indulgere: nachsichtig
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mulieri
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
personalibus
personalis: persönlich, EN: personal
privilegio
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz, EN: law in favor of/against specific individual
quapropter
quapropter: weswegen, EN: wherefore, why, for what?
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quocumque
quocumque: wohin nur immer, EN: wherever, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
utebatur
uti: gebrauchen, benutzen
uxoria
uxorium: EN: old-bachelor tax
uxorius: der Ehefrau gehörig, EN: of or belonging to a wife
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum