Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1244

Sed habeat et pater omnem licentiam et actiones movere et ab aliis pulsari, ubi ad eum totum commodum pervenit, et filius simili modo in agendo et pulsando solus habeat et detrimentum et commodum, necessitate per officium patri imponenda tantummodo filio consentire vel agenti vel fugienti, ne iudicium sine patria voluntate videatur consistere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von damian9958 am 08.07.2021
Jedoch soll der Vater jegliche Befugnis haben, sowohl Klagen zu erheben als auch von anderen verklagt zu werden, wo der gesamte Vorteil ihm zukommt, und der Sohn soll in gleicher Weise beim Klagen und Verklagt-Werden allein sowohl den Verlust als auch den Nutzen haben, wobei dem Vater durch Pflicht die Notwendigkeit auferlegt wird, dem Sohn nur bei Klageerhebung oder Verteidigung zuzustimmen, damit das Urteil nicht ohne väterliche Einwilligung zu bestehen scheine.

von finnya9931 am 16.08.2019
Der Vater sollte vollständige Rechte haben, sowohl zu klagen als auch verklagt zu werden, wenn er alle Vorteile erhält, während der Sohn gleichermaßen die alleinige Verantwortung für Verluste und Gewinne tragen sollte, wenn er als Kläger oder Beklagter auftritt. Die einzige Pflicht des Vaters besteht darin, seiner Zustimmung zu den Rechtshandlungen seines Sohnes zu geben, unabhängig davon, ob der Sohn klagt oder sich verteidigt, damit das Rechtsverfahren ohne die Zustimmung des Vaters nicht als gültig angesehen wird.

Analyse der Wortformen

sed
sed: sondern, aber (81)
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
pater
pater: Vater (27)
omnem
omnis: alles, ganz, jeder (81)
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung (27)
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
ab
ab: von, durch, mit (81)
aliis
alius: der eine, ein anderer (81)
alium: das Andere (1)
pulsari
pulsare: schlagen, klopfen (81)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da (27)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig (81)
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen (81)
commodus: bequem, angemessen, vollständig (3)
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
filius
filius: Kind, Sohn, Junge (81)
simili
similis: ähnlich (81)
simile: Gleichnis, Vergleich (1)
modo
modus: Art (und Weise) (81)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit (3)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
agendo
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
pulsando
pulsare: schlagen, klopfen (81)
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur (81)
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
detrimentum
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen (81)
commodus: bequem, angemessen, vollständig (3)
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft (81)
per
per: durch, hindurch, aus (81)
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst (81)
patri
pater: Vater (81)
imponenda
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen (81)
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely (81)
filio
filius: Kind, Sohn, Junge (81)
consentire
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen (81)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)
agenti
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben (81)
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader (1)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)
fugienti
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden (81)
ne
ne: damit nicht, dass nicht (81)
nere: spinnen (1)
iudicium
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung (81)
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener (1)
sine
sine: ohne (81)
sinere: lassen, zulassen, erlauben (1)
sinus: Busen, Bucht, Krümmung (1)
patria
patria: Heimat, Vaterland (81)
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch (3)
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille (81)
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur) (81)
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum