Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1241

Sancimus itaque in omnibus rebus, quae fugiunt quidem dominii adquisitionem, sed usus fructus tantummodo patri offertur vel aliis parentibus a filio familias cuiuscumque gradus vel sexus, sive pater adire filium familias integrae aetatis compellit et ille reclamandum existimat, sive filius familias adire cupit et pater in contrarium inclinat, liberam habere licentiam et patrem ipsum sibi adire hereditatem recusante filio et omne sive damnum sive lucrum in suam habere fortunam, nullo ex hoc praeiudicio filio generando:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paulina.p am 22.10.2013
Wir verordnen daher, dass in allen Fällen, in denen Eigentum nicht direkt erworben werden kann, sondern nur das Nutzungs- und Genussrecht an einem Vermögen dem Vater oder anderen Eltern von einem unterhaltsberechtigten Kind jeden Alters und Geschlechts angeboten wird: Wenn entweder der Vater ein volljähriges Kind zwingt, eine Erbschaft anzunehmen, obwohl dieses widerspricht, oder das Kind die Erbschaft annehmen will, während der Vater dem entgegensteht, soll der Vater die vollständige Freiheit haben, die Erbschaft selbst anzunehmen, wenn das Kind sie ablehnt, und sowohl etwaige Verluste als auch Gewinne als sein eigenes Vermögen zu übernehmen, ohne dass dies dem Kind einen Nachteil bereitet:

von jannes.x am 08.01.2024
Wir verordnen daher, dass in allen Angelegenheiten, die zwar den Erwerb des Eigentums nicht betreffen, aber bei denen lediglich der Nießbrauch dem Vater oder anderen Eltern von einem Sohn in väterlicher Gewalt jeglichen Grades oder Geschlechts angeboten wird, sei es, dass der Vater den volljährigen Sohn zur Annahme zwingt und dieser Einspruch zu erheben gedenkt, sei es, dass der Sohn die Annahme wünscht und der Vater dem entgegensteht, eine freie Erlaubnis besteht, sowohl für den Vater selbst die Erbschaft anzutreten, wenn der Sohn dies verweigert, und jeden Verlust oder Gewinn in seinem eigenen Vermögen zu behalten, ohne dass dem Sohn dadurch ein Nachteil entsteht:

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adquisitionem
adquisitio: EN: acquisition
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
compellit
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
contrarium
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cupit
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
dominii
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
fugiunt
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
generando
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinat
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
integrae
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
offertur
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pater
pater: Vater
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
patri
pater: Vater
praeiudicio
praeiudicium: Vorentscheidung, example
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reclamandum
reclamare: dagegen schreien
recusante
recusare: zurückweisen, sich weigern
Sancimus
sancire: heiligen
sed
sed: sondern, aber
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sive
sive: oder wenn ...
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum