Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1242

Sive e contrario patre recusante filius adire hereditatem voluerit, nullam adquisitionem nec usum fructum patri offerri, sed ipsum filium sibi imputare, si quid ex hoc contigerit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt.9819 am 26.07.2023
Wenn der Sohn andererseits die Erbschaft trotz der Weigerung des Vaters annehmen möchte, wird der Vater weder Eigentum noch Nutzungsrecht erhalten, und der Sohn wird sich selbst alle Konsequenzen zuschreiben müssen:

von conner901 am 17.05.2024
Falls umgekehrt der Vater die Erbschaft ablehnt und der Sohn diese zu akzeptieren wünscht, wird dem Vater weder ein Erwerb noch ein Nießbrauch angeboten, sondern der Sohn selbst muss sich zurechnungsfähig machen, wenn ihm daraus etwas zustoßen sollte:

Analyse der Wortformen

adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adquisitionem
adquisitio: EN: acquisition
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
contrario
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imputare
imputare: anrechnen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
offerri
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
patre
pater: Vater
patri
pater: Vater
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
recusante
recusare: zurückweisen, sich weigern
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
Sive
sive: oder wenn ...
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum