Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1242

Sive e contrario patre recusante filius adire hereditatem voluerit, nullam adquisitionem nec usum fructum patri offerri, sed ipsum filium sibi imputare, si quid ex hoc contigerit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conner901 am 17.05.2024
Falls umgekehrt der Vater die Erbschaft ablehnt und der Sohn diese zu akzeptieren wünscht, wird dem Vater weder ein Erwerb noch ein Nießbrauch angeboten, sondern der Sohn selbst muss sich zurechnungsfähig machen, wenn ihm daraus etwas zustoßen sollte:

Analyse der Wortformen

Sive
sive: oder wenn ...
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
contrario
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
patre
pater: Vater
recusante
recusare: zurückweisen, sich weigern
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
adquisitionem
adquisitio: EN: acquisition
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
patri
pater: Vater
offerri
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
sed
sed: sondern, aber
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
sibi
sibi: sich, ihr, sich
imputare
imputare: anrechnen
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum