Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (25)  ›  1245

Et haec quidem, si plenae aetatis filius est, qui paternam voluntatem sequi non patitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
paternam
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
plenae
plenus: reich, voll, ausführlich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum