Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  678

Sed voluntas patris in constituendis tutoribus vel curatoribus in huiusmodi casibus a iudice, ad cuius officium haec res pertinet, servari solet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija978 am 16.02.2019
In solchen Fällen wird von dem Richter, dessen Aufgabe es ist, diese Angelegenheiten zu behandeln, in der Regel der Wille des Vaters bei der Ernennung von Vormündern oder Betreuern berücksichtigt.

von oliver.967 am 31.03.2024
Aber der Wille des Vaters bei der Bestellung von Vormündern oder Kuratoren in Fällen dieser Art wird üblicherweise vom Richter, in dessen Amtsbereich diese Angelegenheit fällt, beachtet.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
patris
pater: Vater
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
constituendis
constituere: beschließen, festlegen
tutoribus
tutor: Schützer, Beschützer, defender
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
curatoribus
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
iudice
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum