Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (13)  ›  614

Iubemus eos, quibus nullis legitimis existentibus liberis in praesenti aliquae mulieres uxoris loco habentur, ex his sibi progenitos seu procreandos suos et in potestate sua legitimosque habere propriasque substantias ad eos vel per ultimas voluntates vel per donationes seu alios legi cognitos titulos si voluerint transferre, ab intestato quoque eorum ad hereditatem vocandos, nec aliquam quaestionis seu altercationis exercendae sub qualibet astuta subtilique legum vel constitutionum occasione super his vel agnatis seu cognatis genitoris eorum vel quibusdam aliis superesse facultatem in posterum:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agnatis
agnasci: EN: be born in addition/after father's will made
agnata: EN: female blood relation on father's side
agnatum: EN: offshoot, side-shoot
agnatus: nachgeborener Sohn, EN: related, cognate, EN: male blood relation (father's side)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, EN: largely, to a large extent, a lot of
aliquae
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliis
alium: das Andere
alios
alius: der eine, ein anderer
altercationis
altercatio: Wortwechsel, Zank, EN: contention, dispute, wrangle, altercation
astuta
astutus: listig, EN: clever, astute, sly, cunning
genitoris
genitor: Vater, Erzeuger
cognatis
cognata: EN: relation by birth (female), kinswoman
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, EN: related, related by birth/position, kindred, EN: relation (male), kinsman
cognitos
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
constitutionum
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, EN: constitution/disposition/structure/character, EN: ordinance, decree, decision
donationes
donatio: Schenkung, EN: donation, gift
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercendae
exercere: üben, ausüben, trainieren
existentibus
existere: entstehen, erscheinen
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
habentur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intestato
intestatus: ohne Testament
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legitimis
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
legi
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mulieres
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
per
per: durch, hindurch, aus
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
procreandos
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
quaestionis
quaestio: Suche, Forschung, Frage
qualibet
qualibet: überall, EN: where you will, anywhere, by any road you like
subtilique
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sub
sub: unter, am Fuße von
substantias
substantia: Wesen, EN: nature
subtilique
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
sua
suum: Eigentum
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
titulos
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
transferre
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluerint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ultimas
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
vocandos
vocare: rufen, nennen
voluerint
volvere: wälzen, rollen
voluntates
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum