Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  614

Iubemus eos, quibus nullis legitimis existentibus liberis in praesenti aliquae mulieres uxoris loco habentur, ex his sibi progenitos seu procreandos suos et in potestate sua legitimosque habere propriasque substantias ad eos vel per ultimas voluntates vel per donationes seu alios legi cognitos titulos si voluerint transferre, ab intestato quoque eorum ad hereditatem vocandos, nec aliquam quaestionis seu altercationis exercendae sub qualibet astuta subtilique legum vel constitutionum occasione super his vel agnatis seu cognatis genitoris eorum vel quibusdam aliis superesse facultatem in posterum:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yoshua924 am 06.08.2015
Wir befehlen denjenigen, bei denen gegenwärtig keine legitimen Kinder existieren und gewisse Frauen anstelle einer Ehefrau gehalten werden, die von diesen geborenen oder zu gebärenden Kinder als ihre eigenen und in ihrer Gewalt und als legitim zu betrachten und ihre Vermögenswerte nach Wunsch an diese durch Testamente, Schenkungen oder andere dem Recht bekannte Titel zu übertragen, sie auch bei Fehlen eines Testaments zum Erbe zu berufen, und zwar derart, dass künftig keinerlei Möglichkeit zur Anfechtung oder Streiterhebung unter irgendeiner listigen und subtilen Gelegenheit der Gesetze oder Verfügungen hinsichtlich dieser oder der Agnaten oder Kognaten ihres Erzeugers oder gewisser anderer bestehen soll:

von mathis.932 am 15.06.2014
Wir verfügen, dass Männer, die gegenwärtig keine legitimen Kinder haben und Frauen als inoffizielle Ehefrauen halten, die Kinder, die sie mit diesen Frauen haben oder haben werden, als ihre legitimen Kinder unter ihrer Autorität behandeln sollen. Sie können ihr Vermögen durch Testamente, Schenkungen oder andere gesetzlich anerkannte Mittel an diese Kinder übertragen, wenn sie dies wünschen, und diese Kinder sollen auch erbberechtigt sein, wenn ihr Vater ohne Testament stirbt. Darüber hinaus soll niemand - weder Verwandte väterlicherseits, Blutsverwandte noch andere Parteien - das Recht haben, diese Angelegenheiten in Zukunft durch clevere Rechtsauslegungen oder verfassungsrechtliche Argumente anzufechten oder in Frage zu stellen.

Analyse der Wortformen

Iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
legitimis
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
existentibus
existere: entstehen, erscheinen
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
aliquae
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
mulieres
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
habentur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
sibi
sibi: sich, ihr, sich
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
procreandos
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
substantias
substantia: Wesen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
per
per: durch, hindurch, aus
ultimas
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
voluntates
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
per
per: durch, hindurch, aus
donationes
donatio: Schenkung, gift
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
alios
alius: der eine, ein anderer
legi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
cognitos
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
titulos
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
si
si: wenn, ob, falls
voluerint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
transferre
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
ab
ab: von, durch, mit
intestato
intestatus: ohne Testament
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
vocandos
vocare: rufen, nennen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestionis
quaestio: Suche, Forschung, Frage
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
altercationis
altercatio: Wortwechsel, Zank, dispute, wrangle, altercation
exercendae
exercere: üben, ausüben, trainieren
sub
sub: unter, am Fuße von
qualibet
qualibet: überall, anywhere, by any road you like
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
astuta
astutus: listig, astute, sly, cunning
subtilique
que: und
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
constitutionum
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
agnatis
agnasci: EN: be born in addition/after father's will made
agnata: EN: female blood relation on father's side
agnatum: EN: offshoot, side-shoot
agnatus: nachgeborener Sohn, cognate
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
cognatis
cognata: EN: relation by birth (female), kinswoman
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, related by birth/position, kindred, kinsman
genitoris
genitor: Vater, Erzeuger
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum