Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (8)  ›  377

Cumque ex stipulatu actio in his casibus quos enumeravimus propriam habeat naturam, necessarium est in sequenti tractatu ea exponere, quae vel communia sunt utriusque actionis, quae in solam ex stipulatu actionem colligi oportet, vel propria quidem rei uxoriae actionis, exinde autem ex stipulatu actioni accommodanda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accommodanda
accommodare: anlegen, anpassen, EN: adapt, adjust to, fit, suit
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actionis
actionis: Handlung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
colligi
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
communia
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
ea
eare: gehen, marschieren
enumeravimus
enumerare: ausrechnen, aufzählen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exinde
exinde: von daher, EN: thence
exponere
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
oportet
oportere: beauftragen
propriam
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sequenti
sequens: folgend, folgend, EN: following
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
solam
solus: einsam, allein, einzig, nur
stipulatu
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
tractatu
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tractatus: Erörterung, Abhandlung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
uxoriae
uxorius: der Ehefrau gehörig, EN: of or belonging to a wife

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum