Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  366

Cum enim necessariae quidem expensae dotis minuunt quantitates, utiles autem expensae non aliter in rei uxoriae actione detinebantur, nisi ex voluntate mulieris, non ab re est, si quidem voluntas mulieris intercedat, mandati actionem a nostra auctoritate marito contra uxorem indulgeri, quatenus possit per hanc hoc quod utiliter impensum est observari:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie.929 am 07.09.2023
Wenn nämlich notwendige Ausgaben zwar die Höhe der Mitgift verringern, nützliche Ausgaben jedoch in der Klage betreffend eheliche Angelegenheiten nicht anders berücksichtigt wurden, es sei denn auf Willen der Frau, so ist es nicht unpassend, wenn tatsächlich der Wille der Frau dazwischentritt, dass kraft unserer Autorität eine Mandatsklage dem Ehemann gegen die Ehefrau gewährt wird, soweit dadurch das, was nützlich aufgewendet wurde, bewahrt werden kann:

von erik.n am 27.06.2017
Da notwendige Ausgaben die Höhe der Mitgift automatisch reduzieren, während nützliche Ausgaben in einem Mitgift-Rückforderungsprozess nur mit Zustimmung der Ehefrau abgezogen werden konnten, ist es angemessen, dass wir dem Ehemann, wenn die Ehefrau zustimmt, die Ermächtigung erteilen, eine Mandatsklage gegen seine Ehefrau zu erheben, um das zu beanspruchen, was nützlicherweise ausgegeben wurde:

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detinebantur
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
dotis
dos: Mitgift, Gabe
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expensae
expendere: ausgeben, bezahlen
expensa: EN: expenditure, money paid out
expensus: ausgezahlt
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
impensum
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, excessive
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indulgeri
indulgere: nachsichtig
intercedat
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
mandati
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
minuunt
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
necessariae
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
observari
observare: beobachten, beachten
per
per: durch, hindurch, aus
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quantitates
quantitas: Menge, quantity, degree, size
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
utiles
utilis: brauchbar, nützlich
utiliter
utiliter: brauchbar, nützlich, hilfreich
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
uxoriae
uxorius: der Ehefrau gehörig
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum