Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  366

Cum enim necessariae quidem expensae dotis minuunt quantitates, utiles autem expensae non aliter in rei uxoriae actione detinebantur, nisi ex voluntate mulieris, non ab re est, si quidem voluntas mulieris intercedat, mandati actionem a nostra auctoritate marito contra uxorem indulgeri, quatenus possit per hanc hoc quod utiliter impensum est observari:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erik.n am 27.06.2017
Da notwendige Ausgaben die Höhe der Mitgift automatisch reduzieren, während nützliche Ausgaben in einem Mitgift-Rückforderungsprozess nur mit Zustimmung der Ehefrau abgezogen werden konnten, ist es angemessen, dass wir dem Ehemann, wenn die Ehefrau zustimmt, die Ermächtigung erteilen, eine Mandatsklage gegen seine Ehefrau zu erheben, um das zu beanspruchen, was nützlicherweise ausgegeben wurde:

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
necessariae
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
expensae
expendere: ausgeben, bezahlen
expensa: EN: expenditure, money paid out
expensus: ausgezahlt
dotis
dos: Mitgift, Gabe
minuunt
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
quantitates
quantitas: Menge, quantity, degree, size
utiles
utilis: brauchbar, nützlich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
expensae
expendere: ausgeben, bezahlen
expensa: EN: expenditure, money paid out
expensus: ausgezahlt
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
uxoriae
uxorius: der Ehefrau gehörig
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
detinebantur
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ab
ab: von, durch, mit
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
intercedat
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
mandati
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
indulgeri
indulgere: nachsichtig
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
per
per: durch, hindurch, aus
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
utiliter
utiliter: brauchbar, nützlich, hilfreich
impensum
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, excessive
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
observari
observare: beobachten, beachten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum