Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  368

Quod si voluptariae sunt, licet voluntate eius expensae, deductio operis quod fecit, sine laesione tamen prioris speciei, marito relinquatur, ut sit omnium retentionum expeditus tractatus et ex stipulatu actio merito secundum sui naturam nullam accipiat retentionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa.9921 am 17.05.2022
Wenn es sich jedoch um Aufwändungen für Vergnügungen handelt, die zwar mit ihrem Willen getätigt wurden, so soll dem Ehemann der Abzug der Arbeit, die er geleistet hat, unter Wahrung der ursprünglichen Sachlage überlassen werden, damit die Behandlung aller Rückbehalte beschleunigt und die Klage aus Stipulation ihrem Wesen nach keine Rückbehaltung erfährt.

von aurelia.k am 04.11.2016
Handelt es sich um Luxusausgaben, die zwar mit ihrer Zustimmung getätigt wurden, sollte dem Ehemann gestattet sein, alle von ihm vorgenommenen Verbesserungen zu entfernen, sofern dies den ursprünglichen Zustand der Immobilie nicht beschädigt. Auf diese Weise können alle Ansprüche vereinfacht behandelt und die vereinbarte Rechtshandlung ohne Hindernisse ihren natürlichen Verlauf nehmen.

Analyse der Wortformen

accipiat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
deductio
deductio: das Abführen, Ansiedlung, Abzug, Abrechnung
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expeditus
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expensae
expensa: EN: expenditure, money paid out
expendere: ausgeben, bezahlen
expensus: ausgezahlt
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
laesione
laesio: Verletzung, Verletzung, harm, hurt
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
marito
maritus: Ehemann, Gatte
maritare: heiraten, verheiraten
merito
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
naturam
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
operis
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relinquatur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
retentionem
retentio: das Anhalten, Beschlagnahme
retentionum
retentio: das Anhalten, Beschlagnahme
secundum
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
speciei
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
stipulatu
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tractatus
tractatus: Erörterung, Abhandlung
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
voluptariae
voluptarius: das Vergnügen, das Vergnügen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum