Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  1155

Si tu et collega tuus, cum magistratu fungeremini, minus idoneum tutorem dedistis cautionemque idoneam non exegistis nec alias servari pupillo indemnitas potest et utrique solvendo estis, pro virili parte in vos actionem dari non iniuria postulabis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tony.e am 22.12.2016
Wenn Sie und Ihr Kollege während Ihrer Amtszeit einen ungeeigneten Vormund bestellt und keine angemessene Sicherheit gefordert haben und keine andere Möglichkeit besteht, den Mündel vor Verlust zu schützen, und wenn Sie beide zahlungsfähig sind, wären Sie berechtigt, gleichberechtigt die Einleitung rechtlicher Schritte gegen Sie beide zu beantragen.

von julian.947 am 08.04.2018
Wenn du und dein Kollege, während ihr das Amt eines Magistrats ausübtet, einen weniger geeigneten Vormund bestellt und keine geeigneten Sicherheiten gefordert habt und die Entschädigung des Mündels nicht anderweitig geschützt werden kann und ihr beide zahlungsfähig seid, wirst du nicht zu Unrecht verlangen, dass eine Klage gegen euch für einen quotenmäßigen Anteil erhoben wird.

Analyse der Wortformen

actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dari
dare: geben
dedistis
dare: geben
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exegistis
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fungeremini
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
idoneam
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
idoneum
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indemnitas
indemnis: schadlos
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
postulabis
postulare: fordern, verlangen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pupillo
pupillus: Waisenknabe, ward
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
Si
si: wenn, ob, falls
solvendo
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
tu
tu: du
tutorem
tutor: Schützer, Beschützer, defender
tuus
tuus: dein
utrique
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
virili
virilis: männlich, virile
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum