Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  699

Si non singuli in solidum, sed generaliter tu et collega tuus una et certa quantitate condemnati estis nec additum, ut, quod ab altero servari non possit, alter suppleret, effectus sententiae virilibus portionibus discretus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara.x am 23.08.2013
Wenn du und dein Kollege zu einer bestimmten Gesamtsumme verurteilt wurdet, ohne dass jeder für den vollen Betrag haftbar ist, und es keine Bestimmung gibt, dass einer das decken soll, was vom anderen nicht beigetrieben werden kann, dann wird die Wirkung des Urteils in gleichen Anteilen aufgeteilt.

von clara.r am 03.03.2023
Wenn nicht einzeln für den Gesamtbetrag, sondern allgemein du und dein Kollege für eine bestimmte Menge verurteilt worden seid und nicht hinzugefügt wurde, dass das, was von einem nicht eingetrieben werden kann, vom anderen ausgeglichen werden soll, ist die Wirkung des Urteils in individuelle Anteile aufgeteilt worden.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
sed
sed: sondern, aber
generaliter
generaliter: EN: generally, in general
tu
tu: du
et
et: und, auch, und auch
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
tuus
tuus: dein
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
et
et: und, auch, und auch
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
quantitate
quantitas: Menge, quantity, degree, size
condemnati
condemnare: verurteilen
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
additum
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
additum: beiliegend, beiliegend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ab
ab: von, durch, mit
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
suppleret
supplere: nachfüllen
effectus
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
virilibus
virilis: männlich, virile
portionibus
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
discretus
discernere: unterscheiden, trennen
discretus: EN: separate, situated/put apart
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum