Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  699

Si non singuli in solidum, sed generaliter tu et collega tuus una et certa quantitate condemnati estis nec additum, ut, quod ab altero servari non possit, alter suppleret, effectus sententiae virilibus portionibus discretus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara.x am 23.08.2013
Wenn du und dein Kollege zu einer bestimmten Gesamtsumme verurteilt wurdet, ohne dass jeder für den vollen Betrag haftbar ist, und es keine Bestimmung gibt, dass einer das decken soll, was vom anderen nicht beigetrieben werden kann, dann wird die Wirkung des Urteils in gleichen Anteilen aufgeteilt.

von clara.r am 03.03.2023
Wenn nicht einzeln für den Gesamtbetrag, sondern allgemein du und dein Kollege für eine bestimmte Menge verurteilt worden seid und nicht hinzugefügt wurde, dass das, was von einem nicht eingetrieben werden kann, vom anderen ausgeglichen werden soll, ist die Wirkung des Urteils in individuelle Anteile aufgeteilt worden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
additum
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
additum: beiliegend, beiliegend
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
condemnati
condemnare: verurteilen
discretus
discernere: unterscheiden, trennen
discretus: EN: separate, situated/put apart
effectus
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
generaliter
generaliter: EN: generally, in general
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
portionibus
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quantitate
quantitas: Menge, quantity, degree, size
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
Si
si: wenn, ob, falls
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
suppleret
supplere: nachfüllen
tu
tu: du
tuus
tuus: dein
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
virilibus
virilis: männlich, virile

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum