Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  205

Etsi duobus simul cura pecuniae civitatis, non tamen separatis portionibus mandetur, singuli non pro virili portione, sed in solidum rei publicae obligantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin949 am 04.07.2021
Auch wenn zwei Personen gemeinsam mit der Verwaltung der Stadtfinanzen betraut werden, sind sie nicht für getrennte Anteile verantwortlich; stattdessen haftet jede Person gegenüber dem Staat für den gesamten Betrag.

von piet.851 am 03.10.2013
Obwohl zwei Personen gleichzeitig die Verwaltung des Stadtvermögens übertragen wird, sind diese dennoch nicht nach getrennten Anteilen, sondern gesamtschuldnerisch gegenüber der Res Publica verpflichtet.

Analyse der Wortformen

civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
duobus
duo: zwei, beide
Etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mandetur
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obligantur
obligare: binden, verpflichten
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
portione
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
portionibus
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
separatis
separare: absondern
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
virili
virilis: männlich, virile

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum