Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (14)  ›  698

Cum enim interventor solvere compellatur et ipse reum coerceat ad invitam solutionem, nullum condemnatus habebat nostrae sensum humanitatis, quia per medium fideiussorem statim pecunias persolvere compellebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
coerceat
coercere: in Schranken halten
compellatur
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
condemnatus
condemnare: verurteilen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
fideiussorem
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
humanitatis
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
interventor
interventor: der störende Besucher
invitam
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
persolvere
persolvere: zahlen
quia
quia: weil
reum
reus: Angeklagter, Sünder
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, EN: feeling, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
solvere
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutionem
solutio: Lösung, Gelöstsein, Auflösung, Auszahlung
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum