Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  1086

Sin autem testamentum quidem parens non confecerit, lex autem curatorem utpote agnatum vocaverit, vel eo cessante aut non idoneo forsitan existente ex iudiciali electione curatorem ei dare necesse fuerit, tunc secundum praefatam divisionem in hac quidem florentissima civitate apud gloriosissimam urbicariam praefecturam creatio procedat:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luan.e am 25.08.2021
Stirbt jedoch ein Elternteil ohne Testament, und das Gesetz ruft einen Vormund aus der Verwandtschaft värlicherseits, oder wenn dieser entweder ablehnt oder als ungeeignet gilt, sodass eine gerichtliche Auswahl des Vormunds erforderlich wird, dann soll die Ernennung gemäß der zuvor erwähnten Teilung in dieser bedeutenden Stadt unter der Autorität der Stadtpräfektur erfolgen:

von lotta906 am 02.05.2020
Wenn jedoch ein Elternteil kein Testament errichtet hat und das Gesetz einen Vormund als Agnaten berufen hat, oder wenn dieser zurücktritt oder möglicherweise als ungeeignet erscheint, und es notwendig wird, ihm einen Vormund durch gerichtliche Auswahl zu bestellen, dann soll die Ernennung gemäß der vorerwähnten Einteilung in dieser höchst blühenden Stadt vor der glorreichsten städtischen Präfektur erfolgen:

Analyse der Wortformen

agnatum
agnasci: EN: be born in addition/after father's will made
agnatum: EN: offshoot, side-shoot
agnatus: nachgeborener Sohn, cognate
iudiciali
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alium: das Andere
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cessante
cessare: zögern, säumen, aussetzen
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
confecerit
confacere: zusammen machen
creatio
creatio: Zeugung von Kindern, Schaffung, Erzeugung, Schöpfung, Schöpfung aus dem Nichts, Wahl (eines Beamten)
curatorem
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
dare
dare: geben
divisionem
divisio: Teilung, Einteilung
secundum
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
electione
electio: Auswahl, selection
eo
eo: dahin, dorthin, desto
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existente
existere: entstehen, erscheinen
florentissima
florens: blühend, flowering
forsitan
forsitan: vielleicht
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idoneo
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudiciali
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
non
non: nicht, nein, keineswegs
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
praefatam
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
praefecturam
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
procedat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
Sin
sin: wenn aber
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vocaverit
vocare: rufen, nennen
urbicariam
urbicarius: EN: of/belonging to the city
utpote
utpote: nämlich, in as much as

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum