Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  1085

Et inventario cum omni subtilitate publice conscripto res suscipiat et eas secundum sui opinionem disponat sub hypotheca rerum ad eum pertinentium ad similitudinem tutorum et adulti curatorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolie.857 am 13.11.2017
Und nachdem ein Inventar mit äußerster Sorgfalt öffentlich erstellt worden ist, soll er das Vermögen übernehmen und es nach seinem Ermessen unter Sicherstellung der ihm zustehenden Sachen nach Art von Vormündern und Kuratoren eines Erwachsenen anordnen.

von bennet9947 am 10.08.2016
Nach Erstellung eines detaillierten öffentlichen Inventars sollte er die Vermögenswerte in Besitz nehmen und diese nach eigenem Ermessen verwalten, wobei sein eigenes Vermögen als Sicherheit dient, genauso wie Vormünder und Betreuer dies für Erwachsene unter ihrer Obhut tun.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulti
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, mature, ripe
conscripto
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curatorum
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
curatus: gepflegt, sorgfältig
disponat
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
secundum
duo: zwei, beide
eas
eare: gehen, marschieren
Et
et: und, auch, und auch
hypotheca
hypotheca: Hypothek
hypothecare: EN: mortgage
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inventario
inventarium: Nachlaßverzeichnis
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
pertinentium
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sub
sub: unter, am Fuße von
subtilitate
subtilitas: Feinheit, Einfachheit, Genauigkeit
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suscipiat
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
sui
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tutorum
tueri: beschützen, behüten
tutor: Schützer, Beschützer, defender
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum