Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  1071

Sin autem furor stimulis suis iterum eum accenderit, curatorem in contractus vocari, ut nomen quidem curatoris in omne te mpus habeat, effectum autem, quotiens morbus redierit, ne crebra vel quasi ludibriosa fiat curatoris creatio et frequenter tam nascatur quam desinere videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennox823 am 01.03.2017
Sollte jedoch die Geisteskrankheit ihn erneut befallen, sollte ein Vormund für rechtliche Angelegenheiten bestellt werden, sodass er den offiziellen Titel des Vormunds dauerhaft behält, dessen Befugnisse jedoch nur dann wirksam werden, wenn die Krankheit zurückkehrt. Dies verhindert, dass die Vormundschaft zu einem häufigen oder scheinbar lächerlichen Prozess wird, der ständig zu beginnen und zu enden scheint.

von mariella.t am 26.08.2019
Sollte jedoch die Raserei ihn mit ihren Stacheln abermals entflammen, so ist ein Vormund für Verträge zu bestellen, sodass er zwar den Namen des Vormunds für alle Zeit haben mag, die Wirkung jedoch, sooft die Krankheit zurückkehrt, damit nicht häufig oder gleichsam lächerlich die Bestellung des Vormunds werde und scheinbar sowohl zu entstehen als auch zu vergehen scheint.

Analyse der Wortformen

accenderit
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
creatio
creatio: Zeugung von Kindern, Schaffung, Erzeugung, Schöpfung, Schöpfung aus dem Nichts, Wahl (eines Beamten)
crebra
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebra: EN: repeatedly
curatorem
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
curatoris
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
desinere
desinare: etwas aufgeben
desinere: ablassen, aufhören
effectum
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frequenter
frequentare: zahlreich besuchen
frequenter: EN: often, frequently
furor
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
ludibriosa
ludibriosus: EN: scornful
morbus
morbus: Krankheit, Schwäche
nascatur
nasci: entstehen, geboren werden
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomen
nomen: Name, Familienname
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
redierit
redire: zurückkehren, zurückgehen
Sin
sin: wenn aber
stimulis
stimulus: Stachel
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
te
te: dich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vocari
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum