Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  848

Similique modo et servitutes minime imponi nec emphyteuseos contractum, nisi in his tantummodo casibus, in quibus constitutionum auctoritas vel testatoris voluntas vel pactionum tenor qui alienationem interdixit aliquid tale fieri permiserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Similique
liquere: flüssig sein
simus: plattnasig
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
et
et: und, auch, und auch
servitutes
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
imponi
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
emphyteuseos
emphyteusis: Erbpacht
contractum
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
constitutionum
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
testatoris
testator: Testator
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
pactionum
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
tenor
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
alienationem
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, the right to
interdixit
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
permiserit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum