Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  847

Sancimus, sive lex alienationem inhibuerit sive testator hoc fecerit sive pactio contrahentium hoc admiserit, non solum dominii alienationem vel mancipiorum manumissionem esse prohibendam, sed etiam usus fructus dationem vel hypothecam vel pignoris nexum penitus prohiberi:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.r am 27.08.2024
Wir verordnen hiermit, dass bei jeder Verfügungsbeschränkung - sei es durch Gesetz, durch Verfügung eines Erblassers oder durch Vereinbarung zwischen Vertragsparteien - dieses Verbot sich nicht nur auf die Übertragung des Eigentums und die Freilassung von Sklaven erstreckt, sondern vollständig auch die Gewährung von Nutzungsrechten, Hypotheken oder die Erstellung von Pfandrechten untersagt:

von theo912 am 05.04.2023
Wir verordnen, ob das Gesetz die Veräußerung verboten hat, oder der Erblasser dies getan hat, oder die Vereinbarung der Vertragsparteien dies zugelassen hat, dass nicht nur die Übertragung des Eigentums oder die Freilassung von Sklaven zu untersagen ist, sondern auch die Gewährung von Nutzungsrechten oder Hypotheken oder die Verpfändung gänzlich zu verbieten sind:

Analyse der Wortformen

admiserit
admittere: zulassen, dulden, gestatten
alienationem
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, the right to
contrahentium
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
dationem
datio: das Geben, transfer
dominii
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hypothecam
hypotheca: Hypothek
inhibuerit
inhibere: zurückhalten
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mancipiorum
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
manumissionem
manumissio: Freilassung
nexum
nectere: knüpfen, bind
nexum: Darlehen
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
non
non: nicht, nein, keineswegs
pactio
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
penitus
penitus: inwendig, inward
pignoris
pignus: Pfand, hostage, mortgage
prohibendam
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
Sancimus
sancire: heiligen
sed
sed: sondern, aber
sive
sive: oder wenn ...
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testator: Testator
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum