Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  569

Eos, qui veniam aetatis principali clementia impetraverunt vel impetraverint, non solum alienationem, sed etiam hypothecam minime posse sine decreti interpositione rerum suarum immobilium facere iubemus, in quarum alienatione vel hypotheca decretum illis necessarium est, qui necdum veniam aetatis meruerunt, ut similis sit in ea parte condicio minorum omnium, sive petita sive non sit aetatis venia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyne.g am 10.03.2021
Diejenigen, welche die Altersdispensation durch kaiserliche Gnade erhalten haben oder noch erhalten werden, verordnen wir, dass sie weder Veräußerung noch Hypothek ihrer unbeweglichen Güter ohne Erlass eines Dekrets vornehmen können, in deren Veräußerung oder Hypothek ein Dekret für diejenigen notwendig ist, die noch keine Altersdispensation erworben haben, damit der Zustand aller Minderjährigen in diesem Punkt gleich sei, unabhängig davon, ob die Altersdispensation beantragt wurde oder nicht.

von max.n am 05.05.2017
Wir verfügen, dass Personen, die durch kaiserliche Gnade eine vorzeitige Volljährigkeit erhalten haben oder noch erhalten werden, ihre unbeweglichen Güter nicht ohne gerichtlichen Beschluss verkaufen oder verpfänden können, ebenso wenig wie diejenigen, die eine solche Erlaubnis noch nicht erhalten haben. Dies stellt sicher, dass alle Minderjährigen in dieser Angelegenheit gleich behandelt werden, unabhängig davon, ob sie eine vorzeitige rechtliche Volljährigkeit beantragt haben oder nicht.

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
alienationem
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, the right to
clementia
clemens: sanft, mild, gnädig
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
decreti
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hypothecam
hypotheca: Hypothek
hypotheca
hypothecare: EN: mortgage
Eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immobilium
immobilis: unbeweglich
impetraverunt
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interpositione
interpositio: das Dazwischensetzen, inclusion, introduction, placing between
Eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
meruerunt
merere: verdienen, erwerben
minorum
minor: kleiner, geringer, minder
necdum
necdum: und noch nicht
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
petita
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
principali
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, principal
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sive
sive: oder wenn ...
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum