Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  570

Si quis aliquid dari vel fieri voluerit et legitimae aetatis fecerit mentionem vel sic absolute dixerit 'perfectae aetatis', illam tantummodo aetatem intellectam esse videri volumus, quae ex viginti quinque annorum curriculis completur, non ab imperiali beneficio suppletur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emile.t am 18.06.2020
Wenn jemand etwas gegeben oder getan haben will und dabei Erwähnung eines rechtmäßigen Alters macht oder derart absolut von vollendeten Jahren spricht, wollen wir, dass nur jenes Alter als verstanden gelten soll, welches durch den Verlauf von fünfundzwanzig Jahren vollendet wird, nicht aber durch kaiserliche Vergünstigung ergänzt wird.

von justus838 am 10.09.2016
Wenn jemand wünscht, dass etwas gegeben oder getan wird und das gesetzliche Alter oder die Volljährigkeit erwähnt, verstehen verstehen wir darunter ausschließlich das Alter, das nach Vollendung des fünfundzwanzigsten Lebensjahres erreicht wird, nicht ein Alter, das durch kaiserliche Privilegien gewährt wird.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absolute
absolvere: befreien, freisprechen
absolute: EN: completely, absolutely
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
completur
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
curriculis
curriculum: Lauf, Rennbahn, Rennwagen
dari
dare: geben
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperiali
imperialis: EN: imperial
intellectam
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
legitimae
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
perfectae
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
Si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
suppletur
supplere: nachfüllen
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viginti
viginti: zwanzig
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum