Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  008

Patrem vero vel matrem, legitimae videlicet aetatis constitutos, sive simul sive separatim arras pro filia susceperint, avum autem vel proavum pro nepte seu pronepte in duplum tantummodo convenit teneri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillipp9828 am 16.02.2020
Der Vater oder die Mutter, die offensichtlich volljährig sind, ob gemeinsam oder getrennt, wenn sie Eheverpflichtungen für eine Tochter übernommen haben, wobei der Großvater oder Urgroßvater für eine Enkelin oder Urenkelin nur in doppelter Höhe haftbar gemacht wird, so ist vereinbart.

von christine.i am 27.03.2015
Wenn Eltern, die das gesetzliche Heiratsalter erreicht haben, Heiratszusagen für ihre Tochter erhalten, sei es gemeinsam oder getrennt, können Großväter oder Urgroßväter nur für den doppelten Betrag haftbar gemacht werden, wenn sie Zusagen für ihre Enkelin oder Urenkelin erhalten.

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Alter, Lebensalter, Zeitalter, Zeit, Epoche, Generation
aetatis: Alter, Lebensalter, Lebenszeit, Zeitalter, Epoche
arras
arra: Angeld, Anzahlung, Pfand, Unterpfand, Garantie
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
avum
avus: Großvater, Ahne, Vorfahre
avos: Großvater, Ahn, Vorfahr
avis: Vogel, Vorbedeutung, Vorzeichen
constitutos
constituere: beschließen, festlegen, festsetzen, bestimmen, einrichten, gründen, aufstellen, ordnen, verfassen
constitutus: festgesetzt, bestimmt, eingerichtet, ausgestattet, beschaffen, Verfassung, Zustand, Beschaffenheit, Einrichtung
convenit
convenire: zusammenkommen, sich versammeln, sich treffen, übereinkommen, zusammenpassen, geeignet sein, sich gehören
duplum
duplum: das Doppelte, Duplikat, Abschrift
duplus: doppelt, zweifach
filia
filia: Tochter
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
legitimae
legitimus: gesetzlich, rechtmäßig, legitim, berechtigt, ordnungsgemäß, gültig
matrem
mater: Mutter, Stammmutter, Ursprung, Quelle
nepte
neptis: Enkelin, Nichte
patrem
pater: Vater, Stammvater, Vorfahr, Senator
patrare: vollbringen, ausführen, vollenden, verrichten, zustande bringen, begehen
pro
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
proavum
proavus: Urgroßvater, Vorfahr
pronepte
proneptis: Urenkelin
separatim
separatim: besonders, getrennt, einzeln, gesondert, auseinander
seu
seu: oder, oder ob, sei es dass...sei es dass
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
sive
sive: oder wenn, oder ob, entweder
sive: oder wenn, oder ob, entweder
susceperint
suscipere: übernehmen, auf sich nehmen, unternehmen, beginnen, anfangen, empfangen, aufziehen, sich einer Sache unterziehen
tantummodo
tantummodo: nur, bloß, lediglich, einzig und allein
teneri
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
tener: zart, weich, empfindlich, jung, jugendlich, sanft
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vero
vero: wirklich, tatsächlich, in der Tat, wahrlich, aber, jedoch, allerdings
verum: Wahrheit, Wirklichkeit, Realität, Tatsache, aber, jedoch, allerdings, wirklich, tatsächlich, in Wahrheit
verus: wahr, echt, wirklich, wahrhaftig, aufrichtig, zuverlässig, Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache
videlicet
videlicet: offenbar, nämlich, selbstverständlich, gewiss, freilich, versteht sich, das heißt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum