Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  236

Ceteros autem omnes, qui conscii et ministri huiusmodi criminis reperti et convicti fuerint vel eos susceperint vel quacumque opem eis intulerint, sive masculi sive feminae sunt, cuiuscumque condicionis vel gradus vel dignitatis, poenae tantummodo capitali subicimus, ut huic poenae omnes subiaceant, sive volentibus sive nolentibus virginibus seu aliis mulieribus tale facinus fuerit perpetratum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dilara.x am 19.08.2018
Darüber hinaus unterwerfen wir alle anderen, die als Mittäter und Helfer eines solchen Verbrechens ermittelt und überführt wurden oder diese beherbergt oder ihnen in irgendeiner Weise Hilfe geleistet haben, seien es Männer oder Frauen, welcher Herkunft, welchen Ranges oder welcher Würde auch immer, ausschließlich der Todesstrafe, so dass dieser Strafe alle unterliegen, ob das Verbrechen mit willigen oder unwilligen Jungfrauen oder anderen Frauen begangen wurde.

von aaron8995 am 15.06.2014
Darüber hinaus verhängen wir die Todesstrafe gegen jeden, der des Verbrechens als Mittäter oder Helfer überführt wurde, oder der diese Kriminellen in irgendeiner Weise geschützt oder unterstützt hat. Dies gilt für Männer und Frauen jeglichen sozialen Status, Ranges oder Position. Jeder wird diese Strafe erleiden, unabhängig davon, ob das Verbrechen gegen willige oder unwillige Jungfrauen oder andere Frauen begangen wurde.

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
capitali
capital: Kapitalverbrechen
capitale: EN: capital (economics)
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich
Ceteros
ceterus: übriger, anderer
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
conscii
conscire: sich bewußt sein
consciscere: beschließen
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
convicti
convincere: widerlegen
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
feminae
femina: Frau
feminus: weiblich
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
intulerint
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
masculi
masculus: männlich, proper to males
ministri
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nolentibus
nolle: nicht wollen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
perpetratum
perpetrare: vollziehen
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reperti
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sive
sive: oder wenn ...
subiaceant
subjacere: unter etwas liegen, am Fuße von etwas liegen
subicimus
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
susceperint
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
virginibus
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
volentibus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, welcome

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum