Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  144

Sive itaque memoratis religiosissimis locis vel civitatibus hereditas sive legatum sive fideicommissum fuerit relictum, vel donatio vel venditio processerit in quibuscumque rebus mobilibus vel immobilibus vel se moventibus, sive pro redemptione captivorum quaedam fuerint derelicta vel donata, sit eorum paene perpetua vindicatio et ad annos centum secundum quod dictum est extendatur, nulla alia exceptione temporis inhibenda, sive contra primas personas sive contra heredes vel successores earum moveatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victor.u am 05.02.2020
Wenn den zuvor genannten religiösen Einrichtungen oder Städten eine Erbschaft, ein Vermächtnis oder ein Treuhandvermögen hinterlassen wird, oder wenn eine Schenkung oder ein Verkauf erfolgt, der irgendeeine Art von Eigentum betrifft - sei es bewegliche, unbewegliche oder Viehbestände - oder wenn etwas zur Auslösung von Gefangenen hinterlassen oder gespendet wird, haben sie das Recht, diese für einen verlängerten Zeitraum von bis zu einhundert Jahren zu beanspruchen, wie festgelegt. Keine andere Zeitbeschränkung findet Anwendung, unabhängig davon, ob der Anspruch gegen die Ursprungsparteien oder deren Erben und Rechtsnachfolger geltend gemacht wird.

von milo.i am 17.04.2020
Ob daher an die vorgenannten höchst religiösen Orte oder Städte ein Erbe, ein Vermächtnis oder Treuhandvermögen hinterlassen wurde, oder ob eine Schenkung oder ein Verkauf in beweglichen, unbeweglichen oder sich bewegenden Sachen erfolgt ist, oder ob bestimmte Dinge zur Auslösung von Gefangenen hinterlassen oder gespendet wurden, soll deren Geltendmachung nahezu unverjährbar sein und sich auf einhundert Jahre erstrecken, gemäß dem Gesagten, ohne eine weitere Zeitausnahme, sei es gegen die ersten Personen oder gegen deren Erben oder Rechtsnachfolger.

Analyse der Wortformen

Sive
sive: oder wenn ...
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
memoratis
memorare: erinnern (an), erwähnen
religiosissimis
religiosus: fromm, gläubig
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
sive
sive: oder wenn ...
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
sive
sive: oder wenn ...
fideicommissum
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
donatio
donatio: Schenkung, gift
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venditio
venditio: Verkauf
processerit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
mobilibus
mobilis: beweglich, unbeständig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
immobilibus
immobilis: unbeweglich
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
moventibus
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
sive
sive: oder wenn ...
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
redemptione
redemptio: Loskauf, Auslösung, buying back, ransoming
captivorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
derelicta
derelictum: EN: that which has been given up/abandoned
derelictus: EN: abandoned, derelict (places/sites)
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
donata
donare: schenken, gewähren, anbieten
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
paene
paene: fast, beinahe, almost
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
vindicatio
vindicatio: Anspruchsrecht, Anspruchsrecht
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extendatur
extendere: ausdehnen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
exceptione
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
inhibenda
inhibere: zurückhalten
sive
sive: oder wenn ...
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
primas
primas: der Erste
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
personas
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
sive
sive: oder wenn ...
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
heredes
heres: Erbe
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
successores
successor: Nachfolger
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
moveatur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum