Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  144

Sive itaque memoratis religiosissimis locis vel civitatibus hereditas sive legatum sive fideicommissum fuerit relictum, vel donatio vel venditio processerit in quibuscumque rebus mobilibus vel immobilibus vel se moventibus, sive pro redemptione captivorum quaedam fuerint derelicta vel donata, sit eorum paene perpetua vindicatio et ad annos centum secundum quod dictum est extendatur, nulla alia exceptione temporis inhibenda, sive contra primas personas sive contra heredes vel successores earum moveatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victor.u am 05.02.2020
Wenn den zuvor genannten religiösen Einrichtungen oder Städten eine Erbschaft, ein Vermächtnis oder ein Treuhandvermögen hinterlassen wird, oder wenn eine Schenkung oder ein Verkauf erfolgt, der irgendeeine Art von Eigentum betrifft - sei es bewegliche, unbewegliche oder Viehbestände - oder wenn etwas zur Auslösung von Gefangenen hinterlassen oder gespendet wird, haben sie das Recht, diese für einen verlängerten Zeitraum von bis zu einhundert Jahren zu beanspruchen, wie festgelegt. Keine andere Zeitbeschränkung findet Anwendung, unabhängig davon, ob der Anspruch gegen die Ursprungsparteien oder deren Erben und Rechtsnachfolger geltend gemacht wird.

von milo.i am 17.04.2020
Ob daher an die vorgenannten höchst religiösen Orte oder Städte ein Erbe, ein Vermächtnis oder Treuhandvermögen hinterlassen wurde, oder ob eine Schenkung oder ein Verkauf in beweglichen, unbeweglichen oder sich bewegenden Sachen erfolgt ist, oder ob bestimmte Dinge zur Auslösung von Gefangenen hinterlassen oder gespendet wurden, soll deren Geltendmachung nahezu unverjährbar sein und sich auf einhundert Jahre erstrecken, gemäß dem Gesagten, ohne eine weitere Zeitausnahme, sei es gegen die ersten Personen oder gegen deren Erben oder Rechtsnachfolger.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
captivorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
derelicta
derelictum: EN: that which has been given up/abandoned
derelictus: EN: abandoned, derelict (places/sites)
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
donata
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatio
donatio: Schenkung, gift
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exceptione
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
extendatur
extendere: ausdehnen
fideicommissum
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
heredes
heres: Erbe
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
immobilibus
immobilis: unbeweglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhibenda
inhibere: zurückhalten
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
memoratis
memorare: erinnern (an), erwähnen
mobilibus
mobilis: beweglich, unbeständig
moveatur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
moventibus
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
paene
paene: fast, beinahe, almost
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
personas
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
primas
primas: der Erste
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
processerit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quibuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
redemptione
redemptio: Loskauf, Auslösung, buying back, ransoming
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
religiosissimis
religiosus: fromm, gläubig
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Sive
sive: oder wenn ...
successores
successor: Nachfolger
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venditio
venditio: Verkauf
vindicatio
vindicatio: Anspruchsrecht, Anspruchsrecht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum