Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  252

Data cunctis iudicibus absque ullo praescriptionis obstaculo ( sicut saepe dictum est) testes, quorum voces falsitate vel fraude non carere perspexerint, pro qualitate videlicet delicti animadvertendi licentia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leoni868 am 13.12.2016
Allen Richtern ist (wie wiederholt festgestellt wurde) die Befugnis erteilt, Zeugen, die nachweislich falsch aussagen oder Betrug in ihrer Zeugenaussage begehen, mit Strafen zu belegen, die der Schwere des Vergehens angemessen sind, und zwar ohne jegliche Verjährungsfrist.

von anna.lena.w am 06.08.2024
Allen Richtern wird hiermit die Befugnis erteilt, Zeugen, deren Aussagen sie als nicht frei von Unwahrheit oder Täuschung erkennen, nach der Schwere des Vergehens zu bestrafen, und zwar ohne jegliche Einschränkung durch Verjährungsfristen.

Analyse der Wortformen

Data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
absque
absque: EN: without, apart from, away from
ullo
ullus: irgendein
praescriptionis
praescriptio: das Voranschreiben
obstaculo
obstaculum: Hindernis, obstruction
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
falsitate
falsitas: EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
carere
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
careri: EN: be without/absent from/devoid of/free from
perspexerint
perspicere: durchschauen, erkennen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qualitate
qualitas: Beschaffenheit, essential/distinguishing quality/characteristic
videlicet
videlicet: offenbar
delicti
delictum: Vergehen, Verbrechen
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
animadvertendi
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum