Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  253

Si quis testibus usus fuerit idemque testes adversus eum in alia lite producantur, non licebit ei personas eorum excipere, nisi ostenderit inimicitias inter se et illos postea emersas fuisse, ex quibus testes repelli leges praecipiunt:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von omar.r am 08.05.2018
Wenn jemand Zeugen herangezogen hat und dieselben Zeugen später in einem anderen Verfahren gegen ihn aussagen, kann er deren Glaubwürdigkeit nicht anfechten, es sei denn, er kann nachweisen, dass nach dem ersten Verfahren Feindseligkeiten zwischen ihnen entstanden sind, die nach Gesetz als Grund für die Ablehnung von Zeugen gelten.

von karl.h am 01.04.2021
Wenn jemand Zeugen verwendet hat und eben diese Zeugen in einem anderen Rechtsstreit gegen ihn vorgebracht werden, soll soll es ihm nicht erlaubt sein, deren Glaubwürdigkeit in Frage zu stellen, es sei denn, er weist nach, dass Feindseligkeiten zwischen ihm und ihnen nachträglich entstanden sind, aufgrund derer die Gesetze die Ablehnung von Zeugen anordnen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testu: irdenes Geschirr
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
lite
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
producantur
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
personas
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
excipere
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
ostenderit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
inimicitias
inimicitia: Feindschaft, enmity, hostility
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
et
et: und, auch, und auch
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
postea
postea: nachher, später, danach
emersas
emergere: auftauchen lassen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
repelli
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
praecipiunt
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum