Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  095

Sed et si quis inter amicos libertatem dare suo servo maluerit, licebit ei quinque similiter testibus adhibitis suam explanare voluntatem et quod liberum eum esse voluit dicere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofie.j am 16.11.2024
Darüber hinaus darf derjenige, der seinen Sklaven im Beisein von Freunden freilassen möchte, dies tun, indem er fünf Zeugen versammelt und seine Absicht erklärt, dem Sklaven die Freiheit zu gewähren:

von aileen.k am 26.05.2022
Wenn aber jemand unter Freunden es vorziehen sollte, seinem Sklaven die Freiheit zu geben, so soll es ihm erlaubt sein, nachdem er fünf Zeugen in gleicher Weise hinzugezogen hat, seinen Willen zu erklären und zu sagen, dass er ihn frei haben wolle:

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
dare
dare: geben
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quinque
quinque: fünf
similiter
similiter: EN: similarly
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testu: irdenes Geschirr
adhibitis
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
explanare
explanare: erklären
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
et
et: und, auch, und auch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum