Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  096

Et hoc sive inter acta fuerit testificatus sive testium voces attestationem sunt amplexae et litteras tam publicarum personarum quam testium habeant, simili modo servi ad civitatem producantur romanam quasi ex codicillis similiter libertatem adipiscentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von olivia.p am 18.01.2019
In beiden Fällen - ob eine Aussage während offizieller Verfahren gemacht wurde oder Zeugenaussagen aufgezeichnet wurden, und sie Dokumente mit Unterschriften sowohl öffentlicher Beamter als auch von Zeugen besitzen - sollen die Sklaven auf die gleiche Weise die römische Staatsbürgerschaft erhalten, als ob sie ihre Freiheit durch Codicille erlangt hätten.

von malina.824 am 22.05.2015
Und dies, sei es, dass er in den Verhandlungen bezeugt hat oder die Stimmen der Zeugen die Beglaubigung umfasst haben und sie Schreiben sowohl öffentlicher Personen als auch von Zeugen besitzen, sollen Sklaven in gleicher Weise zur römischen Bürgerschaft geführt werden, als ob sie durch Codicille gleichermaßen die Freiheit erlangten.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sive
sive: oder wenn ...
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
testificatus
testificari: feierlich behaupten, bezeugen, bestätigen, aussagen
sive
sive: oder wenn ...
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
attestationem
attestatio: EN: testimony, attestation
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
amplexae
amplecti: umarmen
et
et: und, auch, und auch
litteras
littera: Buchstabe, Brief
tam
tam: so, so sehr
publicarum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
personarum
persona: Person, Maske, Larve
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
producantur
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
romanam
romanus: Römer, römisch
quasi
quasi: als wenn
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
codicillis
codicillus: kleiner Holzklotz, small log
similiter
similiter: EN: similarly
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
adipiscentes
adipisci: erreichen, erlangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum