Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (2)  ›  093

Sancimus itaque, si quis per epistulam servum suum in libertatem producere maluerit, licere ei hoc facere quinque testibus adhibitis, qui post eius litteras sive in subscriptione positas sive per totum textum effusas suas litteras supponentes fidem perpetuam possint chartulae praebere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhibitis
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
chartulae
chartula: Blättchen, EN: scrap/piece of papyrus
effusas
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
ei
ei: ach, ohje, leider
epistulam
epistula: Brief, Sendung, Epistel
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
licere
ligare: binden
liger: die Loire, EN: Liger
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, EN: bid on/for, bid, bid at auction
litteras
littera: Buchstabe, Brief
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
per
per: durch, hindurch, aus
perpetuam
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
positas
ponere: setzen, legen, stellen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praebere
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
producere
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf, EN: five
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
Sancimus
sancire: heiligen
servum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
subscriptione
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
suas
suere: nähen, sticken, stechen
supponentes
supponere: unterlegen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testu: irdenes Geschirr, EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
textum
texere: kunstvoll
textum: Gewebe, Gewebe, EN: woven fabric, cloth
textus: Zusammenhang der Rede, EN: woven fabric, cloth
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum