Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  507

Hoc videlicet ante omnia curando, ut pro tempore erogator, postquam datae fuerint ex publico pecuniae, intra duos vel tres menses seu quattuor, pro qualitate scilicet spatiorum, commissam sibi sollicitudinem erogationis non dubitet faciendam:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi.a am 02.01.2021
Dies ist insbesondere vorab sicherzustellen, dass der Verteiler je nach Zeitpunkt, nachdem Gelder aus öffentlichen Mitteln bereitgestellt wurden, innerhalb von zwei bis drei oder vier Monaten - je nach Beschaffenheit der Distanzen - die ihm übertragene Verteilungsverantwortung zweifelsfrei wahrnehmen soll:

von bennett.959 am 07.05.2019
Vor allem muss darauf geachtet werden, dass der Verwalter nach Erhalt öffentlicher Mittel seine ihm übertragene Verteilungsaufgabe innerhalb von zwei, drei oder vier Monaten, je nach Entfernung, ohne Zögern ausführt:

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
commissam
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
curando
curandus: EN: patient
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
datae
dare: geben
dubitet
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
duos
duo: zwei, beide
erogationis
erogatio: Ausgabe, distribution
erogator
erogare: ausgeben, eintreiben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faciendam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
menses
mensis: Monat
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qualitate
qualitas: Beschaffenheit, essential/distinguishing quality/characteristic
quattuor
quattuor: vier
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sollicitudinem
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
spatiorum
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tres
tres: drei
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videlicet
videlicet: offenbar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum