Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  830

Ne autem tales personae sine provisione debita relinquantur vel contra eos agentium iura diutius protelentur, sancimus continuo, id est post recusationem defensionis, in casibus videlicet, in quibus ( sicut dictum est) hoc fieri possit, creationem aliorum tutorum vel curatorum celebrari:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noa.i am 15.04.2016
Damit jedoch solche Personen nicht ohne gebührende Vorsorge zurückgelassen werden oder die Rechte derjenigen, die gegen sie vorgehen, nicht weiter aufgeschoben werden, verordnen wir unverzüglich, das heißt nach Verweigerung der Verteidigung, in Fällen, in denen (wie bereits gesagt) dies möglich ist, die Ernennung anderer Vormünder oder Kuratoren:

von aliya.z am 24.09.2014
Um zu verhindern, dass solche Personen ohne angemessene Vorsorge zurückbleiben oder um die Rechtsansprüche derjenigen, die gegen sie vorgehen, nicht unnötig zu verlängern, ordnen wir hiermit an, dass unmittelbar nachdem jemand die Funktion als Vormund abgelehnt hat, in Fällen, in denen dies möglich ist (wie zuvor dargelegt), andere Vormünder oder Betreuer ernannt werden sollen:

Analyse der Wortformen

agentium
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
celebrari
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, forthwith, at once, without delay/intermission
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
creationem
creatio: Zeugung von Kindern, Schaffung, Erzeugung, Schöpfung, Schöpfung aus dem Nichts, Wahl (eines Beamten)
curatorum
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
curatus: gepflegt, sorgfältig
debita
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
defensionis
defensio: Verteidigung, Abwehr
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
diutius
diu: lange, lange Zeit
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
personae
persona: Person, Maske, Larve
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
protelentur
protelare: EN: drive/cause to retreat before one
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recusationem
recusatio: Ablehnung
relinquantur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sancimus
sancire: heiligen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tales
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tutorum
tueri: beschützen, behüten
tutor: Schützer, Beschützer, defender
tutus: geschützt, sicher
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videlicet
videlicet: offenbar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum