Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  445

Cum proponas inter te et eum, quem in contubernio ancillam tuam sibi coniunxisse memorasti, placuisse, ut tibi pro eadem daret mancipium, intellegis, quod, si manumisisti vel ei tradidisti et ille manumisit, revocandae libertatis potestatem non habes, sed solum, si necdum statutum tempus de dolo tibi decerni actionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrat.961 am 09.07.2018
Du erklärst, dass du und eine andere Person eine Vereinbarung getroffen habt: Er würde mit deiner weiblichen Sklavin als seiner Frau zusammenleben und dir im Gegenzug eine andere Sklavin geben. Du solltest verstehen, dass du, wenn du sie entweder freigelassen oder an ihn übertragen hast und er sie freigelassen hat, ihre Freiheit nicht rückgängig machen kannst. Deine einzige Option ist es, eine Betrugsklage einzureichen, und zwar nur, wenn die gesetzliche Frist noch nicht abgelaufen ist.

von mayla.l am 01.05.2024
Da Sie darlegen, dass zwischen Ihnen und ihm, den Sie als denjenigen erwähnt haben, der Ihre weibliche Sklavin in einer Lebensgemeinschaft zu sich genommen hat, vereinbart wurde, dass er Ihnen dafür ein Eigentumsobjekt geben würde, verstehen Sie, dass Sie, wenn Sie sie freigelassen oder ihm übergeben haben und er sie freigelassen hat, nicht die Befugnis haben, ihre Freiheit zu widerrufen, sondern nur dann, wenn die gesetzliche Frist noch nicht abgelaufen ist, eine Klage wegen Betrugs für Sie geltend gemacht werden kann.

Analyse der Wortformen

actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ancillam
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
coniunxisse
coniungere: vereinigen, verbinden
contubernio
contubernium: Bett, Zeltgenossenschaft
contubernius: EN: tent mate, comrade-in-arms
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
daret
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
decerni
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
mancipium
manceps: Aufkäufer, agent
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
manumisisti
manumittere: freilassen
manumisit
manumittere: freilassen
necdum
necdum: und noch nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
placuisse
placere: gefallen, belieben, zusagen
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
revocandae
revocare: zurückrufen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
statutum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
te
te: dich
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tibi
tibi: dir
tradidisti
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tuam
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum