Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  253

Et in eum qui patronum vel parentem in ius vocasset, cum id non impetrasset:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mateo.966 am 08.08.2017
Und bezüglich desjenigen, der seinen Patron oder Elternteil ohne vorherige Erlaubnis vor Gericht vorgeladen hat:

von frederik.y am 15.06.2014
Gegen denjenigen, der einen Patron oder Elternteil vor Gericht vorgeladen hatte, wenn er dafür keine Erlaubnis erhalten hatte:

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
patronum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
vocasset
vocare: rufen, nennen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
impetrasset
impetrare: durchsetzen, erreichen
inpetrare: erreichen, durchsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum