Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (6)  ›  290

Consanguinei autem durante vel non agnatione contra testamentum fratris sui vel sororis de inofficioso quaestionem movere possunt , si scripti heredes infamiae vel turpitudinis vel levis notae macula adsparguntur vel liberti, qui perperam et non bene merentes maximisque beneficiis suum patronum adsecuti instituti sunt, excepto servo necessario herede instituto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnatione
agnatio: EN: birth after father's will/death
adsecuti
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
adsparguntur
adspargere: EN: sprinkle/strew on, splatter, splash
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bene
bene: gut, wohl, günstig
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
Consanguinei
consanguineus: blutsverwandt, blutsverwandt, EN: of the same blood, EN: kinsman, blood relation
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
de
de: über, von ... herab, von
durante
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excepto
exceptare: EN: take out, take up
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fratris
frater: Bruder
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
infamiae
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, EN: disgrace, dishonor
inofficioso
inofficiosus: pflichtwidrig
instituti
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
levis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
liberti
libertus: Freigelassener
maximisque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
macula
macula: Fleck, Masche, EN: spot, stain, blemish
maculare: beflecken
maximisque
maximus: größter, ältester
merentes
merens: EN: merit-worthy
merere: verdienen, erwerben
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
necessario
necessario: notwendig, EN: unavoidably, without option
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
non
non: nicht, nein, keineswegs
notae
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
patronum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
perperam
perperam: unrichtig, falsch
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
maximisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scripti
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
sororis
soror: Schwester
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
turpitudinis
turpitudo: Häßlichkeit, Schande, EN: ugliness/deformity
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum