Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (6)  ›  291

Liberi de inofficioso querellam contra testamentum parentum moventes probationes debent praestare, quod obsequium debitum iugiter, prout ipsius naturae religio flagitabat, parentibus adhibuerunt, nisi scripti heredes ostendere maluerint ingratos liberos contra parentes extitisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhibuerunt
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
de
de: über, von ... herab, von
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum
debitum: Schuld, gebührend, EN: debt/what is owed
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
extitisse
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
flagitabat
flagitare: dringend fordern
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
ingratos
ingratus: undankbar, unangenehm, EN: unpleasant
inofficioso
inofficiosus: pflichtwidrig
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iugiter
jugiter: EN: continually, unendingly
Liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maluerint
malle: lieber wollen, vorziehen
moventes
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obsequium
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentes
parentare: Totenopfer darbringen
parentibus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
probationes
probatio: Prüfung, Genehmigung, EN: approval, EN: test
prout
prout: je nachdem, je nachdem, EN: as, just as
querellam
querella: Klage, Beschwerde
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
scripti
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum