Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  603

Quia plerumque parentes sine causa liberos suos vel exheredant vel omittunt, inductum est ut de inofficioso testamento agere possint liberi, qui queruntur, aut inique se exheredatos aut inique praeteritos, hoc colore, quasi non sanae mentis fuerunt, cum testamentum ordinarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenik.x am 26.05.2023
Da Eltern ihre Kinder oft ohne triftigen Grund enterben oder übergehen, wurde den Kindern das Recht eingeräumt, rechtliche Schritte gegen ein pflichtwidriges Testament einzuleiten, indem sie argumentieren, dass ihre Eltern zum Zeitpunkt der Testamentserstellung nicht bei zurechnungsfähigem Verstand waren.

von rebekka.r am 26.08.2017
Da Eltern ihre Kinder häufig ohne triftigen Grund enterben oder übergehen, wurde eingeführt, dsas die Kinder gegen ein unbilliges Testament vorgehen können, die sich darüber beschweren, dass sie entweder ungerecht enterbt oder ungerecht übergangen wurden, unter dem Vorwand, als seien sie nicht bei Verstand gewesen, als sie das Testament errichteten.

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exheredant
exheredare: enterben
exheredatos
exheredare: enterben
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inductum
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
inique
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
inofficioso
inofficiosus: pflichtwidrig
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omittunt
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
ordinarent
ordinare: ordnen
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeteritos
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritus: vergangen
quasi
quasi: als wenn
queruntur
queri: klagen, beklagen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quia
quia: weil
sanae
sanus: gesund, heil, kräftig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum