Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  140

Veluti si quis hominem alienum aut pecus ita incluserit ut fame necaretur, aut iumentum tam vehementer egerit ut rumperetur, aut pecus in tantum exagitaverit ut praecipitaretur, aut si quis alieno servo persuaserit ut in arborem ascenderet vel in puteum descenderet, et is ascendendo vel descendendo aut mortuus fuerit aut aliqua parte corporis laesus erit, utilis in eum actio datur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.w am 28.12.2023
Zum Beispiel, wenn jemand den Sklaven oder das Vieh einer anderen Person so einschließt, dass sie verhungern, oder ein Arbeitstier so sehr antreibt, dass es zusammenbricht, oder Rinder so sehr jagt, dass sie von einer Klippe stürzen, oder einen fremden Sklaven überredet, einen Baum zu erklimmen oder in einen Brunnen hinabzusteigen, und dieser dabei stirbt oder sich verletzt, kann derjenige auf Schadensersatz verklagt werden.

von zoe907 am 17.08.2024
Gleichwie wenn jemand eine fremde Person oder ein Vieh derart eingesperrt hätte, dass es vor Hunger sterben würde, oder ein Lasttier so heftig getrieben hätte, dass es zerbrochen würde, oder Vieh derart gehetzt hätte, dass es zu Boden geworfen würde, oder wenn jemand einem fremden Sklaven zugeredet hätte, auf einen Baum zu klettern oder in einen Brunnen zu steigen, und dieser beim Auf- oder Absteigen entweder gestorben wäre oder an irgendeinem Körperteil verletzt worden wäre, wird gegen ihn eine Anspruchsgrundlage gewährt.

Analyse der Wortformen

actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
alieno
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
arborem
arbor: Baum
ascendendo
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
ascenderet
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
corporis
corpus: Körper, Leib
datur
dare: geben
descendendo
descendere: herabsteigen
descenderet
descendere: herabsteigen
egerit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exagitaverit
exagitare: jagen, aufhetzen, verfolgen
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incluserit
includere: einschließen, verhaften, einsperren
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iumentum
iumentum: Zugtier, Lasttier
laesus
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
necaretur
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecus
pecu: EN: herd, flock
pecus: Vieh, Schaf
persuaserit
persuadere: überreden, überzeugen
praecipitaretur
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
puteum
puteus: Brunnen, Grube
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rumperetur
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
tam
tam: so, so sehr
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utilis
utilis: brauchbar, nützlich
vehementer
vehementer: heftig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
Veluti
veluti: gleichwie, as if

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum