Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  582

Itaque si homo mortuus sit vel aliqua parte corporis laesus fuerit, aut aedes totae aut aliqua ex parte incendio consumptae fuerint, aut fundus vi fluminis totus vel aliqua ex parte ablatus sit, sive etiam inundatione aquae aut arboribus turbine deiectis longe minor aut deterior esse coeperit, emptoris damnum est, cui necesse est, licet rem non fuerit nactus, pretium solvere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolina.876 am 20.07.2013
Und so, wenn ein Mann gestorben wäre oder an irgendeinem Körperteil verletzt worden wäre, oder Gebäude ganz oder teilweise durch Feuer zerstört worden wären, oder wenn ein Grundstück ganz oder teilweise durch die Gewalt eines Flusses weggerissen worden wäre, oder selbst wenn durch Überschwemmung oder durch Bäume, die von einem Wirbelsturm umgeworfen wurden, es begonnen hätte, wesentlich geringer oder schlimmer zu werden, so ist der Schaden für den Käufer, für den es notwendig ist, auch wenn er die Sache nicht erhalten hätte, den Preis zu zahlen.

von janick.9912 am 26.05.2014
Daher gilt: Wenn eine Person stirbt oder eine körperliche Verletzung erleidet, oder wenn Gebäude durch Feuer vollständig oder teilweise zerstört werden, oder wenn Land durch die Kraft eines Flusses ganz oder teilweise weggespült wird, oder wenn es durch Überschwemmung oder durch einen Sturm umgeworfene Bäume erheblich in Größe oder Wert reduziert wird, fällt der Verlust auf den Käufer, der den Preis zahlen muss, auch wenn er die Immobilie noch nicht erhalten hat.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
si
si: wenn, ob, falls
homo
homo: Mann, Mensch, Person
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
corporis
corpus: Körper, Leib
laesus
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
totae
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
consumptae
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
fundus
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
totus
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ablatus
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
inundatione
inundatio: Überschwemmung
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
arboribus
arbor: Baum
turbine
turben: Wirbelwind
turbo: Sturm, Wirbel
deiectis
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, bring down, depose
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
deterior
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
coeperit
coepere: anfangen, beginnen
emptoris
emptor: Käufer
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
solvere
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum