Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  163

Cum autem erit honestum causae genus, vel praeteriri principium poterit vel, si commodum fuerit, aut a narratione incipiemus aut a lege aut ab aliqua firmissima ratione nostrae dictionis; sin uti principio placebit, benivolentiae partibus utendum est, ut id, quod est, augeatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von medina.b am 08.06.2020
Wenn nun die Art der Sache ehrenhaft sein wird, kann entweder der Eingang übergangen werden oder, falls es vorteilhaft sein wird, werden wir entweder von der Erzählung oder vom Gesetz oder von irgendeiner sehr festen Argumentation unserer Rede beginnen; sollte es jedoch gefallen, einen Eingang zu verwenden, müssen die Teile der Wohlwollens genutzt werden, damit das, was existiert, verstärkt werde.

von fiona.c am 26.08.2021
Wenn wir einen ehrenhaften Rechtsfall haben, können wir entweder die Einleitung überspringen oder, falls es zweckmäßig erscheint, mit der Erzählung, dem Rechtsargument oder einem anderen sehr starken Punkt unserer Rede beginnen. Sollten wir uns jedoch für eine Einleitung entscheiden, sollten wir Elemente verwenden, die Wohlwollen aufbauen, um unsere bestehende Position zu stärken.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
praeteriri
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
si
si: wenn, ob, falls
commodum
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
a
a: von, durch, Ah!
narratione
narratio: Erzählung, story
incipiemus
incipere: beginnen, anfangen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
a
a: von, durch, Ah!
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ab
ab: von, durch, mit
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
firmissima
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
dictionis
dictio: Sprechen, Reden, Sagen, Rede, Orakel
sin
sin: wenn aber
uti
uti: gebrauchen, benutzen
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
placebit
placere: gefallen, belieben, zusagen
benivolentiae
benivolentia: EN: benevolence, kindness, goodwill
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
utendum
uti: gebrauchen, benutzen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
augeatur
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum