Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  089

Vocatis principibus insulae consilium aperit, et contra dicere ausos, claudium pyrrichum trierarchum liburnicarum ibi navium, quintium certum equitem romanum, interfici iubet: quorum morte exterriti qui aderant, simul ignara et alieni metus socia imperitorum turba in verba vitellii iuravere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joshua953 am 14.02.2015
Nachdem er die Häuptlinge der Insel zusammengerufen hatte, enthüllt er seinen Plan, und diejenigen, die es gewagt hatten dagegen zu sprechen - Claudius Pyrrichus, Befehlshaber der Liburnischen Schiffe dort, und Quintius Certus, ein römischer Ritter - befiehlt er zu töten: Durch deren Tod erschrocken, schworen gleichzeitig die unwissende Menge der Unerfahrenen, verbündet mit der Furcht anderer, Vitellius' Worten zu.

von jason.z am 21.09.2016
Nachdem er die Anführer der Insel versammelt hatte, enthüllte er seinen Plan und befahl die Hinrichtung derjenigen, die es wagten, sich ihm zu widersetzen: Claudius Pyrrichus, den Befehlshaber der dort stationierten Liburnischen Schiffe, und Quintius Certus, einen römischen Ritter. Deren Tod erschreckte die Anwesenden, und die unwissende Menge, die Angst der anderen teilend, ohne zu verstehen warum, schwor Vitellius die Treue.

Analyse der Wortformen

aderant
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
alieni
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aperit
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apesse: EN: be away/absent/distant/missing
ausos
audere: wagen
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
claudium
claudius: EN: Claudius
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
exterriti
exterrere: Angst machen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ignara
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
imperitorum
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
interfici
interficere: umbringen, töten
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuravere
iurare: schwören
liburnicarum
liburnica: EN: light, fast-sailing warship
liburnicus: Liburnerjacht
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
navium
navis: Schiff
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pyrrichum
pyrricha: EN: kind of war-dance or reel
pyrriche: EN: kind of war-dance or reel
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quintium
quinctius: EN: Quinctian
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanum
romanus: Römer, römisch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
socia
socia: EN: associate/partner (female)
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
trierarchum
trierarchus: Trierenführer
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
Vocatis
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum