Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (2)  ›  090

Sed ubi dilectum agere pacarius et inconditos homines fatigare militiae muneribus occepit, laborem insolitum perosi infirmitatem suam reputabant: insulam esse quam incolerent, et longe germaniam virisque legionum; direptos vastatosque classe etiam quos cohortes alaeque protegerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
alaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
direptos
diripere: plündern
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fatigare
fatigare: abhetzen
germaniam
germania: Deutschland, Germanien, EN: Germany
homines
homo: Mann, Mensch, Person
incolerent
incolere: wohnen, bewohnen
inconditos
inconditus: ungeordnet, EN: rough, crude
infirmitatem
infirmitas: Schwäche, EN: weakness
insolitum
insolitus: ungewohnt, seltsam, EN: unaccustomed
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work, EN: preoccupation/concern
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
occepit
occipere: etwas anfangen
pacarius
pax: Frieden
perosi
perodisse: EN: hate greatly (PERF form, PRES force), loathe, detest
perosus: sehr hassend, EN: detesting
protegerent
protegere: beschützen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
virisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reputabant
reputare: überlegen, überdenken
Sed
sed: sondern, aber
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vastatosque
vastare: verwüsten, ruinieren
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
virisque
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum