Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „häufig plädieren“

actitare (Verb)
actitare, actito, actitavi, actitatus
häufig handeln
wiederholt tun
häufig plädieren
wiederholt plädieren
kein Form
patrocinari (Verb)
patrocinari, patrocinor, patrocinatus sum, -
verteidigen
schützen
befürworten
sich verwenden für
plädieren
kein Form
concustodire, tutari
causidicatus (Substantiv)
causidicatus, m.
forensische Beredsamkeit
Plädieren
Rede eines Anwalts
Anwaltstätigkeit
Rechtswesen
kein Form
placitare (Verb)
placitare, placito, placitavi, placitatus
plädieren
einen Rechtsstreit führen
vor Gericht bringen
kein Form
advocare (Verb)
advocare, advoco, advocavi, advocatus
herbeirufen
berufen
einladen
hinzuziehen
anrufen
plädieren
kein Form
accio, accire, invitare, concito, citare
perorare (Verb)
perorare, peroro, peroravi, peroratus
eine Rede beenden
einen Vortrag abschließen
zum Schluss reden
eingehend plädieren
ausführlich argumentieren
kein Form
cojectare, coniectare
desubito (Adverb)
plötzlich
unversehens
ganz plötzlich
kein Form
subitaneus (Adjektiv)
subitaneus, subitanea, subitaneum; subitanei, subitaneae, subitanei
plötzlich
unerwartet
unvermutet
jäh
unversehens
kein Form
repentinus
necopmus (Adjektiv)
necopmus, necopma, necopmum; necopmi, necopmae, necopmi
unerwartet
unvorhergesehen
plötzlich
kein Form
inopinatus, necopinus
subitatio (Substantiv)
subitationis, f.
Plötzlichkeit
Überraschung
Unvermutetheit
kein Form
veles (Substantiv)
velitis, m.
leichtbewaffneter Soldat
Plänkler
kein Form
concursator, procursator
inprovisus (Adjektiv)
inprovisus, improvisa, improvisum; improvisi, improvisae, improvisi
unvorhergesehen
unerwartet
plötzlich
kein Form
improvisus
inopinus (Adjektiv)
inopinus, inopina, inopinum; inopini, inopinae, inopini
unvermutet
unerwartet
unvorhergesehen
plötzlich
kein Form
inopinatus, necopinatus, subitus
subitarius (Adjektiv)
subitarius, subitaria, subitarium; subitarii, subitariae, subitarii
plötzlich
unerwartet
eilig
improvisiert
kein Form
repentinus, subitus
repens (Adjektiv)
repens, repens, repens; repentis, repentis, repentis
plötzlich
unerwartet
unvermutet
jäh
unversehens
kein Form
repente
abrupte (Adverb)
plötzlich
abrupt
steil
abschüssig
kein Form
abscise, apscise, confestim, raptim
procursator (Substantiv)
procursatoris, m.
Kundschafter
Späher
Vorhut
Plänkler
kein Form
concursator, veles
derepente (Adverb)
plötzlich
unversehens
unvermittelt
auf einmal
jäh
kein Form
subito
repente (Adverb)
plötzlich
unerwartet
unvermittelt
auf einmal
jäh
kein Form
repens
repentinus (Adjektiv)
repentinus, repentina, repentinum; repentini, repentinae, repentini
plötzlich
unerwartet
unvermutet
jäh
überraschend
kein Form
subitaneus, subitarius, subitus
improvisus (Adjektiv)
improvisus, improvisa, improvisum; improvisi, improvisae, improvisi
unvorhergesehen
unerwartet
plötzlich
unvermutet
kein Form
inprovisus
subito (Adverb)
plötzlich
unerwartet
unvermittelt
auf einmal
jäh
kein Form
derepente
abscise (Adverb)
abrupt
plötzlich
kurz angebunden
entschieden
kein Form
apscise, abrupte
raptim (Adverb)
eilig
hastig
schnell
plötzlich
unvermittelt
kein Form
abrupte, citate, citatim, confestim, properanter
crustula (Substantiv)
crustulae, f.
kleine Kruste
Plätzchen
Keks
Gebäck
kein Form
velitari (Verb)
velitari, velitor, velitatus sum, -
plänkeln
sich schermützeln
streiten
zanken
kein Form
subitus (Adjektiv)
subitus, subita, subitum; subiti, subitae, subiti
plötzlich
unvermutet
unerwartet
überraschend
eilig
schnell
kein Form
inopinatus, inopinus, necopinatus, repentinus, subitarius
ejaculari (Verb)
ejaculari, ejaculor, ejaculatus sum, -
herausschleudern
ausstoßen
hervorstoßen
plötzlich ausrufen
ejakulieren
kein Form
ejicere, exonerare
regressivus (Adjektiv)
regressivus, regressiva, regressivum; regressivi, regressivae, regressivi
regressiv
rückläufig
kein Form
aposiopesis (Substantiv)
aposiopesis, f.
Aposiopese
Abbruch mitten im Satz
plötzliches Verstummen
kein Form
crustulum (Substantiv)
crustuli, n.
Keks
Plätzchen
Gebäck
kleines Kuchenstück
Süßigkeit
Konfekt
kein Form
syncopa (Substantiv)
syncopae, f.
Synkope (Linguistik)
Ausfall von Buchstaben
Ohnmacht
plötzlicher Verlust des Bewusstseins
kein Form
syncopes, adtractio, attractio, contractio
panicus (Adjektiv)
panicus, panica, panicum; panici, panicae, panici
panisch
plötzlich
unbegründet
kein Form
apricula (Substantiv)
apriculae, f.
kleiner sonniger Ort
sonniges Plätzchen
kein Form
apriculus
peltasta (Substantiv)
peltae, m.
Peltast (leicht bewaffneter Fußsoldat)
Plänkler
kein Form
emicare (Verb)
emicare, emico, emicui, -
aufblitzen
aufleuchten
hervorbrechen
plötzlich erscheinen
hervorstechen
sich auszeichnen
kein Form
interimisticus (Adjektiv)
interimisticus, interimistica, interimisticum; interimistici, interimisticae, interimistici
vorläufig
zeitweilig
Übergangs-
kein Form
indevitatus (Adjektiv)
indevitatus, indevitata, indevitatum; indevitati, indevitatae, indevitati
unvermeidlich
unausweichlich
zwangsläufig
gewiss
kein Form
inevitabilis
necessarie (Adverb)
notwendigerweise
zwangsläufig
unvermeidlich
unbedingt
kein Form
contraversim (Adverb)
umgekehrt
entgegengesetzt
gegenläufig
kein Form
necessario (Adverb)
notwendigerweise
zwangsläufig
unbedingt
sicherlich
kein Form
inrefragabiliter, irrefragabiliter
transeunter (Adverb)
im Vorbeigehen
beiläufig
nebenbei
gelegentlich
kein Form
saepe (Adverb)
saepe, saepius, saepissime
oft
häufig
wiederholt
des Öfteren
oftmals
kein Form
diffusilis (Adjektiv)
diffusilis, diffusilis, diffusile; diffulis, diffulis, diffulis
leicht ausbreitend
diffus
weitläufig
kein Form
diffuse (Adverb)
diffuse, diffusius, diffusissime
weitläufig
ausführlich
weit verbreitet
kein Form
saepenumero (Adverb)
oftmals
häufig
wiederholt
des Öfteren
vielmals
kein Form
crebo, crebra, crebriter, identidem
necessum (Adjektiv)
necessus, necessa, necessum; necessi, necessae, necessi
notwendig
unerlässlich
unvermeidlich
zwangsläufig
kein Form
necessis, necessus
incidentaliter (Adverb)
beiläufig
nebenbei
zufällig
gelegentlich
kein Form
fluenter (Adverb)
fließend
geläufig
redegewandt
mühelos
kein Form
late (Adverb)
late, latius, latissime
weit
breit
ausgedehnt
weitläufig
ringsum
kein Form
longe

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum