Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „verkäufer von eingelegter ware“

crustarius (Adjektiv)
crustarius, crustaria, crustarium; crustarii, crustariae, crustarii || crustarii, m.
zu eingelegter oder getriebener Arbeit gehörig
mit Krustenwerk verziert
Handwerker
der getriebene oder eingelegte Arbeiten herstellt
Verkäufer von eingelegter Ware
kein Form
redhibere (Verb)
redhibere, redhibeo, redhibui, redhibitus
zurückgeben
wiedergeben
zurückfordern
redhibitieren (eine mangelhafte Ware an den Verkäufer zurückgeben)
kein Form
indusiarius (Substantiv)
indusiarii, m.
Hersteller von Unterkleidern
Verkäufer von Unterkleidern
kein Form
cullearius (Substantiv)
cullearii, m.
Sackmacher
Sackverkäufer
Hersteller von Ledersäcken
Verkäufer von Ledersäcken
kein Form
citrarius (Substantiv)
citrarii, m.
Händler von Zitronenholz
Verkäufer von Gegenständen aus Zitronenholz
kein Form
citriarius
venditor (Substantiv)
venditoris, m.
Verkäufer
kein Form
institor (Substantiv)
institoris, m.
Krämer
Händler
Verkäufer
Hausierer
kein Form
institoria, caupo, cauponarius, copo, cupo
merx (Substantiv)
mercis, f.
Ware
Handelsware
Gut
kein Form
mercimonium
mango (Substantiv)
mangonis, m.
Händler
Krämer
Sklavenhändler
Betrügerischer Verkäufer
kein Form
vendibilis (Adjektiv)
vendibilis, vendibilis, vendibile; vendibilis, vendibilis, vendibilis
leicht verkäuflich
marktgängig
verkäuflich
kein Form
litoralis (Adjektiv)
litoralis, litoralis, litorale; litoralis, litoralis, litoralis
Ufer-
Küsten-
am Ufer gelegen
Strand-
kein Form
litoreus
adcumulator (Substantiv)
adcumulatoris, m.
Anhäufer
Aufhäufer
Sammler
kein Form
redemptor (Substantiv)
redemptoris, m.
Erlöser
Freikäufer
Pächter
Unternehmer
Käufer
kein Form
conductor, redemptor, susceptor, contractor, manceps
manceps (Substantiv)
mancipis, m.
Unternehmer
Pächter
Käufer
Aufkäufer
Bieter
kein Form
contractor, praediator, redemptor
coemptor (Substantiv)
coemptoris, m.
Aufkäufer
Käufer
kein Form
patinator (Substantiv)
patinatoris, m.
Schlittschuhläufer
Eisläufer
kein Form
praediator (Substantiv)
praediatoris, m.
Aufkäufer von Landgütern
Landspekulant
kein Form
manceps
cursor (Substantiv)
cursoris, m.
Läufer
Wettläufer
Kurier
Eilbote
Zeiger (eines Instruments)
kein Form
potator (Substantiv)
potatoris, m.
Trinker
Säufer
Zecher
Weinsäufer
kein Form
bibonius
lithostrotum (Substantiv)
lithostroti, n.
Mosaikpflaster
Steinfußboden
eingelegter Fußboden
kein Form
emblema, musivum
ceriaria (Substantiv)
ceriariae, f.
Wachshändlerin
Verkäuferin von Wachsprodukten
kein Form
venaliciusium (Substantiv)
venaliciusi / venaliciusii, n.
Handelsware
Ware
Verkaufsware
kein Form
mercimonium (Substantiv)
mercimonii, n.
Ware
Handelsware
Handelsgut
Gut
kein Form
merces, merx
mercantia (Substantiv)
mercantiae, f.
Ware
Handelsware
Handelsgut
Handel
Gewerbe
kein Form
mercatus (Substantiv)
mercatus, m.
Handel
Gewerbe
Markt
Jahrmarkt
Handelsplatz
Ware
kein Form
mercatura
promercium (Substantiv)
promercii, n.
Handel
Verkehr
Warenhandel
zum Verkauf angebotene Ware
kein Form
venditrix (Substantiv)
venditricis, f.
Verkäuferin
kein Form
personificatio (Substantiv)
personificationis, f.
Personifikation
Verkörperung
Vermenschlichung
kein Form
prosopopoeia
incarnatio (Substantiv)
incarnationis, f.
Inkarnation
Fleischwerdung
Verkörperung
kein Form
concarnatio
merces (Substantiv)
mercedis, f.
Lohn
Gehalt
Sold
Bezahlung
Entgelt
Belohnung
Preis
Miete
Gebühr
Bestechungsgeld
Ware
Handelsware
kein Form
manipretium, manupretium, stipendium, fructus, mercimonium
concorporatus (Adjektiv)
concorporatus, concorporata, concorporatum; concorporati, concorporatae, concorporati
vereinigt
verkörpert
einverleibt
kein Form
concorporificatus
personificare (Verb)
personificare, personifico, personificavi, personificatus
personifizieren
verkörpern
vermenschlichen
kein Form
corporalitas (Substantiv)
corporalitatis, f.
Körperlichkeit
Leiblichkeit
Stofflichkeit
Verkörperung
kein Form
carnatus (Adjektiv)
carnatus, carnata, carnatum; carnati, carnatae, carnati
fleischig
beleibt
dick
korpulent
verkörpert
kein Form
altilis, carnosus, corporosus, corpulentus
concorporificatus (Adjektiv)
concorporificatus, concorporificata, concorporificatum; concorporificati, concorporificatae, concorporificati
verkörpert
vereinigt in einem Körper
einverleibt
kein Form
concorporatus
essentificatio (Substantiv)
essentificationis, f.
Verwesentlichung
Realisierung
Verwirklichung
Verkörperung
kein Form
dehinc (Adverb)
von hier aus
von nun an
von da an
von diesem Zeitpunkt an
seitdem
danach
ferner
weiterhin
künftig
kein Form
deinceps, subinde
limonum (Substantiv)
limus, limi, m.
von Schlamm
von Schleim
von Morast
von Lehm
kein Form
pictavium
concorporatio (Substantiv)
concorporationis, f.
Einverleibung
Vereinigung
Verkörperung
physische Verbindung
kein Form
adunatio, coagmentatio, concorditas, congregatus, consensio
concorporare (Verb)
concorporare, concorporo, concorporavi, concorporatus
vereinigen
einverleiben
verkörpern
verschmelzen
kein Form
adunare
promercalis (Adjektiv)
promercalis, promercalis, promercale; promercalis, promercalis, promercalis
verkäuflich
marktgängig
zum Verkauf bestimmt
kein Form
venalis
corporascere (Verb)
corporascere, corporasco, -, -
körperlich werden
Gestalt annehmen
sich verkörpern
kein Form
figilina (Substantiv)
figulinae, f.
Töpferei
Töpferwerkstatt
Töpferware
Irdenware
kein Form
figlina, figulina
anabaptista (Substantiv)
anabaptistae, m.
Wiedertäufer
kein Form
baptizator (Substantiv)
baptizatoris, m.
Täufer
kein Form
baptista
incarnatus (Adjektiv)
incarnatus, incarnata, incarnatum; incarnati, incarnatae, incarnati
fleischgeworden
leibhaftig
menschgeworden
verkörpert
kein Form
indidem (Adverb)
von ebendort
von demselben Ort
von derselben Quelle
von ebendaher
kein Form
venalis (Adjektiv)
venalis, venalis, venale; venalis, venalis, venalis
verkäuflich
käuflich
bestechlich
feil
zu verkaufen
kein Form
promercalis
emptor (Substantiv)
emptoris, m.
Käufer
Erwerber
kein Form
baptista (Substantiv)
baptistae, m.
Täufer
Baptista
kein Form
baptista, baptizator

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum