Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV) (2)  ›  052

Quae quamquam spatio distent, tamen omnia fiunt ex ipsis et in ipsa cadunt: resolutaque tellus in liquidas rarescit aquas, tenuatus in auras aeraque umor abit, dempto quoque pondere rursus in superos aer tenuissimus emicat ignes; inde retro redeunt, idemque retexitur ordo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abit
abire: weggehen, fortgehen
aeraque
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aquas
aqua: Wasser
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
cadunt
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
dempto
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
distent
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
emicat
emicare: aufleuchten, plötzlich erscheinen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liquidas
liquidus: flüssig, EN: clear, limpid, pure, unmixed
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
resolutaque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rarescit
rarescere: locker werden
redeunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
resolutaque
resolvere: auflösen
retexitur
retexere: wieder auftrennen
retro
retro: rückwärts, zurück, EN: backwards, back, to the rear
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
superos
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
tenuatus
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tenuissimus
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
umor
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum